TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 04:46:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 397《大方等大集經》CBETA 電子佛典 V1.42 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 397《Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.42 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 397 大方等大集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.42, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 397 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.42, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方等大集經卷第三 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh quyển đệ tam     北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯     Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm ư Cô tang dịch 陀羅尼自在王菩薩品第二之三 Đà-la-ni tự tại Vương Bồ Tát phẩm đệ nhị chi tam 善男子。如來復有三十二業。何等三十二。 Thiện nam tử 。Như Lai phục hưũ tam thập nhị nghiệp 。hà đẳng tam thập nhị 。 善男子。如來能知是處非處。云何是處。 Thiện nam tử 。Như Lai năng tri thị xứ phi xứ 。vân hà thị xứ/xử 。 云何非處。善男子。若有造作身口意惡。 vân hà phi xứ 。Thiện nam tử 。nhược hữu tạo tác thân khẩu ý ác 。 得受安樂無有是處。是名非處。若有造作身口意善。 đắc thọ/thụ an lạc vô hữu thị xứ 。thị danh phi xứ 。nhược hữu tạo tác thân khẩu ý thiện 。 受樂果者斯有是處。是名是處。 thọ/thụ lạc/nhạc quả giả tư hữu thị xứ 。thị danh thị xứ 。 若習慳貪得大富者無有是處。 nhược/nhã tập xan tham đắc Đại phú giả vô hữu thị xứ 。 修行惠施得大富者斯有是處。毀破禁戒得受天身無有是處。 tu hành huệ thí đắc Đại phú giả tư hữu thị xứ 。hủy phá cấm giới đắc thọ/thụ Thiên thân vô hữu thị xứ 。 護持淨戒得受天身斯有是處。 hộ trì tịnh giới đắc thọ/thụ Thiên thân tư hữu thị xứ 。 瞋恨之人得身端正無有是處。修集忍辱得身端正斯有是處。 sân hận chi nhân đắc thân đoan chánh vô hữu thị xứ 。tu tập nhẫn nhục đắc thân đoan chánh tư hữu thị xứ 。 懈怠之人得大神通無有是處。 giải đãi chi nhân đắc đại thần thông vô hữu thị xứ 。 勤修精進得大神通斯有是處。放心散亂得定地者無有是處。 cần tu tinh tấn đắc đại thần thông tư hữu thị xứ 。phóng tâm tán loạn đắc định địa giả vô hữu thị xứ 。 攝心不亂得定地者斯有是處。 nhiếp tâm bất loạn đắc định địa giả tư hữu thị xứ 。 愚癡之人斷煩惱氣無有是處。 ngu si chi nhân đoạn phiền não khí vô hữu thị xứ 。 修智之人斷煩惱氣斯有是處。若作五逆得無漏者無有是處。 tu trí chi nhân đoạn phiền não khí tư hữu thị xứ 。nhược/nhã tác ngũ nghịch đắc vô lậu giả vô hữu thị xứ 。 若無五逆得無漏者斯有是處。 nhược/nhã vô ngũ nghịch đắc vô lậu giả tư hữu thị xứ 。 以女人身作轉輪王無有是處。以男子身得轉輪王斯有是處。 dĩ nữ nhân thân tác Chuyển luân Vương vô hữu thị xứ 。dĩ nam tử thân đắc Chuyển luân Vương tư hữu thị xứ 。 帝釋梵王佛亦如是。 đế Thích Phạm Vương Phật diệc như thị 。 若轉輪王非法治國無有是處。轉輪聖王正法治化斯有是處。 nhược/nhã Chuyển luân Vương phi pháp trì quốc vô hữu thị xứ 。Chuyển luân Thánh Vương chánh pháp trì hóa tư hữu thị xứ 。 欝單曰人墮三惡道無有是處。 Uất-đan-viết nhân đọa tam ác đạo vô hữu thị xứ 。 欝單曰人壽終生天斯有是處。殺生因緣得長壽者無有是處。 Uất-đan-viết nhân thọ chung sanh thiên tư hữu thị xứ 。sát sanh nhân duyên đắc trường thọ giả vô hữu thị xứ 。 以是因緣壽命促短斯有是處。 dĩ thị nhân duyên thọ mạng xúc đoản tư hữu thị xứ 。 若有邪見得聖道者無有是處。 nhược hữu tà kiến đắc Thánh đạo giả vô hữu thị xứ 。 若有正見得聖道者斯有是處。須陀洹人得第八有無有是處。 nhược hữu chánh kiến đắc Thánh đạo giả tư hữu thị xứ 。Tu đà Hoàn nhân đắc đệ bát hữu vô hữu thị xứ 。 須陀洹人即涅槃者亦無是處。 Tu đà Hoàn nhân tức Niết-Bàn giả diệc vô thị xứ 。 阿那含人受欲有身亦無是處。阿羅漢人受後有者無有是處。 A-na-hàm nhân thọ dục hữu thân diệc vô thị xứ 。A-la-hán nhân thọ/thụ hậu hữu giả vô hữu thị xứ 。 賢聖之人諮承異師無有是處。 hiền thánh chi nhân ti thừa dị sư vô hữu thị xứ 。 得不退忍退菩提者無有是處。菩薩坐於菩提樹下。 đắc bất thoái nhẫn thoái Bồ-đề giả vô hữu thị xứ 。Bồ Tát tọa ư Bồ-đề thụ hạ 。 不得菩提而起去者無有是處。 bất đắc Bồ-đề nhi khởi khứ giả vô hữu thị xứ 。 如來若有煩惱習者亦無是處。諸佛世尊。知有障礙無有是處。 Như Lai nhược hữu phiền não tập giả diệc vô thị xứ 。chư Phật Thế tôn 。tri hữu chướng ngại vô hữu thị xứ 。 若有能見如來頂者亦無是處。 nhược hữu năng kiến Như Lai đảnh/đính giả diệc vô thị xứ 。 若有眾生能知如來心境界者無有是處。 nhược hữu chúng sanh năng tri Như Lai tâm cảnh giới giả vô hữu thị xứ 。 如來之心不常定者亦無是處。如來世尊有二語者無有是處。 Như Lai chi tâm bất thường định giả diệc vô thị xứ 。Như Lai Thế Tôn hữu nhị ngữ giả vô hữu thị xứ 。 如來世尊有過失者亦無是處。善男子。 Như Lai Thế Tôn hữu quá thất giả diệc vô thị xứ 。Thiện nam tử 。 是名如來第一之業。爾時世尊即說頌曰。 thị danh Như Lai đệ nhất chi nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết tụng viết 。  大地可說動轉相  猛風可說停住相  Đại địa khả thuyết động chuyển tướng   mãnh phong khả thuyết đình trụ/trú tướng  虛空可說有色相  佛不說處為非處  hư không khả thuyết hữu sắc tướng   Phật bất thuyết xứ/xử vi/vì/vị phi xứ  虛空可說作界像  佛不說處為非處  hư không khả thuyết tác giới tượng   Phật bất thuyết xứ/xử vi/vì/vị phi xứ  如來演說處非處  下中上分悉真實  Như Lai diễn thuyết xứ phi xứ   hạ trung thượng phần tất chân thật  不說是處非處一  如是二處各無二  bất thuyết thị xứ phi xứ nhất   như thị nhị xứ/xử các vô nhị  如來亦說下中上  各各無有三種相  Như Lai diệc thuyết hạ trung thượng   các các vô hữu tam chủng tướng  佛知是處非處已  故能宣說無上法  Phật tri thị xứ phi xứ dĩ   cố năng tuyên thuyết vô thượng pháp  如來了知眾生心  善能分別細微相  Như Lai liễu tri chúng sanh tâm   thiện năng phân biệt tế vi tướng  沙門梵志闇處行  不知是處非處因  Sa Môn Phạm-chí ám xứ/xử hạnh/hành/hàng   bất tri thị xứ phi xứ nhân  眾生不知處非處  是故不能得解脫  chúng sanh bất tri xứ phi xứ   thị cố bất năng đắc giải thoát  如來悉知處非處  是故稱為無上尊  Như Lai tất tri xứ phi xứ   thị cố xưng vi/vì/vị vô thượng tôn  若諸眾生無法器  如來於是修捨心  nhược/nhã chư chúng sanh vô Pháp khí   Như Lai ư thị tu xả tâm  設大方便待時節  為令彼得真解脫  thiết đại phương tiện đãi thời tiết   vi/vì/vị lệnh bỉ đắc chân giải thoát  如來世尊智無上  是則名為第一法  Như Lai Thế Tôn trí vô thượng   thị tắc danh vi đệ nhất pháp  如是清淨第一業  為令眾生得調伏  như thị thanh tịnh đệ nhất nghiệp   vi/vì/vị lệnh chúng sanh đắc điều phục  如來說是第一力  甚深難測無能知  Như Lai thuyết thị đệ nhất lực   thậm thâm nạn/nan trắc vô năng tri  如是妙法難可宣  為破邪見憐愍說  như thị diệu pháp nạn/nan khả tuyên   vi/vì/vị phá tà kiến liên mẫn thuyết 復次善男子。如來世尊。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai Thế Tôn 。 善知去來現在眾生所有諸業。知業知報。知恩知處。 thiện tri khứ lai hiện tại chúng sanh sở hữu chư nghiệp 。tri nghiệp tri báo 。tri ân tri xứ/xử 。 若過去業是不善因。如來知是未來之世得不善果。 nhược/nhã quá khứ nghiệp thị bất thiện nhân 。Như Lai tri thị vị lai chi thế đắc bất thiện quả 。 若未來業有退因緣。如來了知實是退因。 nhược/nhã vị lai nghiệp hữu thoái nhân duyên 。Như Lai liễu tri thật thị thoái nhân 。 若未來業能增長法。 nhược/nhã vị lai nghiệp năng tăng trưởng Pháp 。 如來悉知以是因緣能增長法。若現在業若進若退。 Như Lai tất tri dĩ thị nhân duyên năng tăng trưởng Pháp 。nhược/nhã hiện tại nghiệp nhược/nhã tiến/tấn nhược/nhã thoái 。 如來悉知以是因緣有進有退。若有作業是聲聞因。是緣覺因。 Như Lai tất tri dĩ thị nhân duyên hữu tiến/tấn hữu thoái 。nhược hữu tác nghiệp thị Thanh văn nhân 。thị duyên giác nhân 。 是菩薩因。是如來因。如來悉知以是因緣。 thị Bồ Tát nhân 。thị Như Lai nhân 。Như Lai tất tri dĩ thị nhân duyên 。 是聲聞因是緣覺因。是菩薩因是如來因。 thị Thanh văn nhân thị duyên giác nhân 。thị Bồ Tát nhân thị Như Lai nhân 。 是名如來第二之業。爾時世尊復說頌曰。 thị danh Như Lai đệ nhị chi nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn phục thuyết tụng viết 。  如來獲得無上智  是故能知業因果  Như Lai hoạch đắc vô thượng trí   thị cố năng tri nghiệp nhân quả  智知三世非三攝  能知眾生三世業  trí tri tam thế phi tam nhiếp   năng tri chúng sanh tam thế nghiệp  善解眾生安樂因  亦能了知苦惱因  thiện giải chúng sanh an lạc nhân   diệc năng liễu tri khổ não nhân  如來壞邪無因果  是故修集第二業  Như Lai hoại tà vô nhân quả   thị cố tu tập đệ nhị nghiệp  通達進退二法因  善惡業果亦復然  thông đạt tiến/tấn thoái nhị Pháp nhân   thiện ác nghiệp quả diệc phục nhiên  如來知見無障礙  如觀掌中菴羅果  Như Lai tri kiến vô chướng ngại   như quán chưởng trung am la quả  知下中上真實相  三乘所因亦復然  tri hạ trung thượng chân thật tướng   tam thừa sở nhân diệc phục nhiên  如來善知眾生業  亦知善惡諸業果  Như Lai thiện tri chúng sanh nghiệp   diệc tri thiện ác chư nghiệp quả  眾生業果三世攝  知見不謬名正覺  chúng sanh nghiệp quả tam thế nhiếp   tri kiến bất mậu danh chánh giác 復次善男子。如來世尊。知諸眾生種種欲解。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai Thế Tôn 。tri chư chúng sanh chủng chủng dục giải 。 若貪欲若瞋恚若愚癡。 nhược/nhã tham dục nhược/nhã sân khuể nhược/nhã ngu si 。 現在世貪起未來世貪恚愚癡。現在世瞋起未來世貪瞋恚癡。 hiện tại thế tham khởi vị lai thế tham nhuế/khuể ngu si 。hiện tại thế sân khởi vị lai thế tham sân khuể si 。 現在世癡起未來世貪瞋恚癡。如來悉知。 hiện tại thế si khởi vị lai thế tham sân khuể si 。Như Lai tất tri 。 現在住善欲未來惡欲。現在住惡欲未來善欲。 hiện tại trụ/trú thiện dục vị lai ác dục 。hiện tại trụ/trú ác dục vị lai thiện dục 。 如來悉知。現在住下欲。未來世下中上分。 Như Lai tất tri 。hiện tại trụ/trú hạ dục 。vị lai thế hạ trung thượng phần 。 現在住中欲。未來世下中上分。現在住上欲。 hiện tại trụ trung dục 。vị lai thế hạ trung thượng phần 。hiện tại trụ/trú thượng dục 。 未來世下中上分。如來悉知。 vị lai thế hạ trung thượng phần 。Như Lai tất tri 。 邪聚眾生能作正聚。不定眾生住於正定。如來悉知。 tà tụ chúng sanh năng tác chánh tụ 。bất định chúng sanh trụ/trú ư chánh định 。Như Lai tất tri 。 欲界眾生有色無色界欲解。知聲聞人。有緣覺欲解。 dục giới chúng sanh hữu sắc vô sắc giới dục giải 。tri Thanh văn nhân 。hữu duyên giác dục giải 。 有佛欲解。如來真實通達知故而為說法。 hữu Phật dục giải 。Như Lai chân thật thông đạt tri cố nhi vi thuyết Pháp 。 是名如來第三之業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai đệ tam chi nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  眾生欲解有種種  其意若干非一徒  chúng sanh dục giải hữu chủng chủng   kỳ ý nhược can phi nhất đồ  如來真實知諸欲  故能隨意演說法  Như Lai chân thật tri chư dục   cố năng tùy ý diễn thuyết Pháp  貪欲瞋恚愚癡性  隨相而知無顛倒  tham dục sân khuể ngu si tánh   tùy tướng nhi tri vô điên đảo  下中上品亦如是  善惡業因果真實  hạ trung thượng phẩm diệc như thị   thiện ác nghiệp nhân quả chân thật  通達三聚無有定  一切三乘亦復然  thông đạt tam tụ vô hữu định   nhất thiết tam thừa diệc phục nhiên  智知三世非三攝  為諸眾生說三力  trí tri tam thế phi tam nhiếp   vi/vì/vị chư chúng sanh thuyết tam lực 復次善男子。如來悉知無量世界。若修善行。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai tất tri vô lượng thế giới 。nhược/nhã tu thiện hạnh/hành/hàng 。 若行惡法。若無礙行。云何名知。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng ác pháp 。nhược/nhã vô ngại hạnh/hành/hàng 。vân hà danh tri 。 內空外空內外空故。復次如來知眼知色及知眼識。 nội không ngoại không nội ngoại không cố 。phục thứ Như Lai tri nhãn tri sắc cập tri nhãn thức 。 云何而知如虛空故。 vân hà nhi tri như hư không cố 。 復次如來知欲色界及無色界。云何而知如覺觀故。 phục thứ Như Lai tri dục sắc giới cập vô sắc giới 。vân hà nhi tri như giác quán cố 。 復次如來知於行界。云何而知如行性故。復次如來知煩惱界。 phục thứ Như Lai tri ư hạnh/hành/hàng giới 。vân hà nhi tri như hạnh/hành/hàng tánh cố 。phục thứ Như Lai tri phiền não giới 。 云何而知客塵性故。復次如來知不污界。 vân hà nhi tri khách trần tánh cố 。phục thứ Như Lai tri bất ô giới 。 云何而知。一切諸法性本淨故。 vân hà nhi tri 。nhất thiết chư pháp tánh bản tịnh cố 。 復次如來知生死界。云何而知無明緣故。 phục thứ Như Lai tri sanh tử giới 。vân hà nhi tri vô minh duyên cố 。 復次如來知涅槃界。云何而知實思惟故。復次如來知世住界。 phục thứ Như Lai tri Niết Bàn giới 。vân hà nhi tri thật tư tánh cố 。phục thứ Như Lai tri thế trụ/trú giới 。 知世愛界。知世瞋界。知世癡界。知世淨界。 tri thế ái giới 。tri thế sân giới 。tri thế si giới 。tri thế tịnh giới 。 知世淨心界。以知界故能實說法。 tri thế tịnh tâm giới 。dĩ tri giới cố năng thật thuyết Pháp 。 是名如來第四之業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai đệ tứ chi nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來人中師子王  能真實知眾生界  Như Lai nhân trung sư tử Vương   năng chân thật tri chúng sanh giới  如來智慧無有邊  是故能知世無邊  Như Lai trí tuệ vô hữu biên   thị cố năng tri thế vô biên  知善惡行解脫行  亦知眼色眼識行  tri thiện ác hạnh/hành/hàng giải thoát hạnh/hành/hàng   diệc tri nhãn sắc nhãn thức hạnh/hành/hàng  通達一切無量法  其性本來常清淨  thông đạt nhất thiết vô lượng Pháp   kỳ tánh bản lai thường thanh tịnh  內外真實無所有  五陰諸入十八界  nội ngoại chân thật vô sở hữu   ngũ uẩn chư nhập thập bát giới  身口意業及四大  如是諸法悉無實  thân khẩu ý nghiệp cập tứ đại   như thị chư Pháp tất vô thật  知如是等眾生界  皆悉同於虛空境  tri như thị đẳng chúng sanh giới   giai tất đồng ư hư không cảnh  三界性相無真實  諸煩惱界亦如是  tam giới tánh tướng vô chân thật   chư phiền não giới diệc như thị  煩惱性相無堅牢  無漏解脫亦復然  phiền não tánh tướng vô kiên lao   vô lậu giải thoát diệc phục nhiên  如來雖知真實界  終不言知而生慢  Như Lai tuy tri chân thật giới   chung bất ngôn tri nhi sanh mạn  虛空無量無邊際  一切眾生界亦然  hư không vô lượng vô biên tế   nhất thiết chúng sanh giới diệc nhiên  如來智慧無邊際  遠離三種有為相  Như Lai trí tuệ vô biên tế   viễn ly tam chủng hữu vi/vì/vị tướng  佛智無上甚深奧  一切眾生不能知  Phật trí vô thượng thậm thâm áo   nhất thiết chúng sanh bất năng trai  如來憐愍眾生故  宣說如是第四力  Như Lai liên mẫn chúng sanh cố   tuyên thuyết như thị đệ tứ lực 復次善男子。如來善知一切眾生諸根利鈍。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai thiện tri nhất thiết chúng sanh chư căn lợi độn 。 云何而知。知上中下知增知減。 vân hà nhi tri 。tri thượng trung hạ tri tăng tri giảm 。 亦知貪欲有一億種。瞋恚愚癡各一億種。 diệc tri tham dục hữu nhất ức chủng 。sân khuể ngu si các nhất ức chủng 。 知貪欲重知貪欲輕。知瞋恚重知瞋恚輕。 tri tham dục trọng tri tham dục khinh 。tri sân khuể trọng tri sân khuể khinh 。 知愚癡重知愚癡輕。知一種根能增生死。知一種根能滅生死。 tri ngu si trọng tri ngu si khinh 。tri nhất chủng căn năng tăng sanh tử 。tri nhất chủng căn năng diệt sanh tử 。 了知善根知不善根。知非善非不善根。 liễu tri thiện căn tri bất thiện căn 。tri phi thiện phi bất thiện căn 。 知解脫根。知六情根。男根女根命根。苦根樂根。 tri giải thoát căn 。tri lục tình căn 。nam căn nữ căn mạng căn 。khổ căn lạc/nhạc căn 。 憂根喜根。捨根信根。進根念根。定根慧根。 ưu căn hỉ căn 。xả căn tín căn 。tiến/tấn căn niệm căn 。định căn tuệ căn 。 未知欲知根。知根知已根。知眼根因乃至意根因。 vị tri dục tri căn 。tri căn tri dĩ căn 。tri nhãn căn nhân nãi chí ý căn nhân 。 知耳根因作眼根緣。知鼻根因作舌根緣。 tri nhĩ căn nhân tác nhãn căn duyên 。tri Tỳ căn nhân tác thiệt căn duyên 。 知舌根因作身根緣。知戒莊嚴能修於施。 tri thiệt căn nhân tác thân căn duyên 。tri giới trang nghiêm năng tu ư thí 。 知施莊嚴能修於戒。如來悉知誰可說施。 tri thí trang nghiêm năng tu ư giới 。Như Lai tất tri thùy khả thuyết thí 。 誰可說戒。乃至智慧亦復如是。知誰可為說四念處。 thùy khả thuyết giới 。nãi chí trí tuệ diệc phục như thị 。tri thùy khả vi/vì/vị thuyết tứ niệm xứ 。 乃至八聖道分。誰可為說聲聞之乘。 nãi chí bát Thánh đạo phần 。thùy khả vi/vì/vị thuyết Thanh văn chi thừa 。 辟支佛乘。無上佛乘。知緣覺根學聲聞乘。 Bích Chi Phật thừa 。vô thượng Phật thừa 。tri duyên giác căn học Thanh văn thừa 。 知正覺根學聲聞乘辟支佛乘。知下根人能修上根。 tri chánh giác căn học Thanh văn thừa Bích Chi Phật thừa 。tri hạ căn nhân năng tu thượng căn 。 上根之人修於下根。知眾生根未可調者。 thượng căn chi nhân tu ư hạ căn 。tri chúng sanh căn vị khả điều giả 。 則生捨心。可調伏者為說正法。 tức sanh xả tâm 。khả điều phục giả vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp 。 如來悉知熟不熟相。不熟熟相。不熟不熟相。熟有熟相。 Như Lai tất tri thục bất thục tướng 。bất thục thục tướng 。bất thục bất thục tướng 。thục hữu thục tướng 。 知生死根。知解脫根。知莊嚴根。知具足根。 tri sanh tử căn 。tri giải thoát căn 。tri trang nghiêm căn 。tri cụ túc căn 。 一切根性因緣果報。悉知悉見。 nhất thiết căn tánh nhân duyên quả báo 。tất tri tất kiến 。 是名如來第五之業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai đệ ngũ chi nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來知根到彼岸  故知眾生種種解  Như Lai tri căn đáo bỉ ngạn   cố tri chúng sanh chủng chủng giải  亦了知根下中上  并及諸業亦如是  diệc liễu tri căn hạ trung thượng   tinh cập chư nghiệp diệc như thị  亦知煩惱輕重相  及知諸根難易調  diệc tri phiền não khinh trọng tướng   cập tri chư căn nạn/nan dịch điều  知樂生死及解脫  了知眼根至意根  tri lạc/nhạc sanh tử cập giải thoát   liễu tri nhãn căn chí ý căn  知根行處及滅處  了知一切三乘根  tri căn hành xử cập diệt xứ/xử   liễu tri nhất thiết tam thừa căn  有可轉者不可轉  知眾生根熟不熟  hữu khả chuyển giả bất khả chuyển   tri chúng sanh căn thục bất thục  隨其意種為說法  善知呵責軟語調  tùy kỳ ý chủng vi/vì/vị thuyết Pháp   thiện tri ha trách nhuyễn ngữ điều  知有不受教誨者  則於其人修捨心  tri hữu bất thọ giáo hối giả   tức ư kỳ nhân tu xả tâm  如來善知諸方便  為破煩惱莊嚴智  Như Lai thiện tri chư phương tiện   vi/vì/vị phá phiền não trang nghiêm trí  為破眾生煩惱故  演說如來第五業  vi/vì/vị phá chúng sanh phiền não cố   diễn thuyết Như Lai đệ ngũ nghiệp 復次善男子。如來真實知至處道。云何而知。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai chân thật tri chí xứ/xử đạo 。vân hà nhi tri 。 知正定聚。知邪定聚及不定聚。 tri chánh định tụ 。tri tà định tụ cập bất định tụ 。 知於因力及果報力。知過去世福德因緣。 tri ư nhân lực cập quả báo lực 。tri quá khứ thế phước đức nhân duyên 。 知現在世莊嚴因緣難調易調。略說廣解廣說略解。 tri hiện tại thế trang nghiêm nhân duyên nạn/nan điều dịch điều 。lược thuyết quảng giải quảng thuyết lược giải 。 知是眾生能得解脫不得解脫。 tri thị chúng sanh năng đắc giải thoát bất đắc giải thoát 。 知不定者遇善知識住正定聚。不得善友則無解脫。如來知已。 tri bất định giả ngộ thiện tri thức trụ/trú chánh định tụ 。bất đắc thiện hữu tức vô giải thoát 。Như Lai tri dĩ 。 隨其意趣而為說法。彼聞法已。 tùy kỳ ý thú nhi vi thuyết Pháp 。bỉ văn Pháp dĩ 。 繫念思惟獲得善果。如來出世惟為不定。 hệ niệm tư tánh hoạch đắc thiện quả 。Như Lai xuất thế duy vi ất định 。 終不為彼邪定說法。何以故。非是器故。不能獲得真解脫故。 chung bất vi/vì/vị bỉ tà định thuyết Pháp 。hà dĩ cố 。phi thị khí cố 。bất năng hoạch đắc chân giải thoát cố 。 是名如來於是人所修集捨心。 thị danh Như Lai ư thị nhân sở tu tập xả tâm 。 菩薩摩訶薩真實知已勤修莊嚴。為破如是邪定眾生。 Bồ-Tát Ma-ha-tát chân thật tri dĩ cần tu trang nghiêm 。vi/vì/vị phá như thị tà định chúng sanh 。 是故菩薩發阿耨多羅三藐三菩提心。 thị cố Bồ Tát phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 如來善知貪有三種。一者因見淨故。二者受因緣故。 Như Lai thiện tri tham hữu tam chủng 。nhất giả nhân kiến tịnh cố 。nhị giả thọ/thụ nhân duyên cố 。 三者本因緣故。瞋有三種。一者瞋因緣故。 tam giả bổn nhân duyên cố 。sân hữu tam chủng 。nhất giả sân nhân duyên cố 。 二者受因緣故。三者本因緣故。癡亦三種。 nhị giả thọ/thụ nhân duyên cố 。tam giả bổn nhân duyên cố 。si diệc tam chủng 。 一者無明因緣。二者我見因緣。三者疑網因緣。 nhất giả vô minh nhân duyên 。nhị giả ngã kiến nhân duyên 。tam giả nghi võng nhân duyên 。 復次如來。知諸眾生苦遲得通。苦速得通。 phục thứ Như Lai 。tri chư chúng sanh khổ trì đắc thông 。khổ tốc đắc thông 。 知苦遲者能得樂速。知樂速者能得苦遲。 tri khổ trì giả năng đắc lạc/nhạc tốc 。tri lạc/nhạc tốc giả năng đắc khổ trì 。 知樂遲者能得樂速。知有修力知有智力。 tri lạc/nhạc trì giả năng đắc lạc/nhạc tốc 。tri hữu tu lực tri hữu trí lực 。 又知有道具足修力不具智力。有具智力不具修力。 hựu tri hữu đạo cụ túc tu lực bất cụ trí lực 。hữu cụ trí lực bất cụ tu lực 。 有具修力及以智力。不具修力不具智力。 hữu cụ tu lực cập dĩ trí lực 。bất cụ tu lực bất cụ trí lực 。 又知有道能作淨心不能莊嚴。 hựu tri hữu đạo năng tác tịnh tâm bất năng trang nghiêm 。 有能莊嚴不能淨心。有作淨心能具莊嚴。 hữu năng trang nghiêm bất năng tịnh tâm 。hữu tác tịnh tâm năng cụ trang nghiêm 。 有不具淨心不具莊嚴。又知有道能淨其身不淨口意。 hữu bất cụ tịnh tâm bất cụ trang nghiêm 。hựu tri hữu đạo năng tịnh kỳ thân bất tịnh khẩu ý 。 有淨口意不淨其身。有身口意淨。有身口意不淨。 hữu tịnh khẩu ý bất tịnh kỳ thân 。hữu thân khẩu ý tịnh 。hữu thân khẩu ý bất tịnh 。 是名如來第六之業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai đệ lục chi nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來善知所至處  亦知眾生諸因緣  Như Lai thiện tri sở chí xứ/xử   diệc tri chúng sanh chư nhân duyên  亦能了知定不定  通達明曉調不調  diệc năng liễu tri định bất định   thông đạt minh hiểu điều bất điều  不為邪定演說法  亦不調伏下根者  bất vi/vì/vị tà định diễn thuyết Pháp   diệc bất điều phục hạ căn giả  知貪瞋癡三種說  亦知諸結輕重相  tri tham sân si tam chủng thuyết   diệc tri chư kết/kiết khinh trọng tướng  知於四道轉不轉  是故佛知道畢竟  tri ư tứ đạo chuyển bất chuyển   thị cố Phật tri đạo tất cánh  修力智力真實知  下中上力亦如是  tu lực trí lực chân thật tri   hạ trung thượng lực diệc như thị  知身口意淨不淨  心及莊嚴亦復然  tri thân khẩu ý tịnh bất tịnh   tâm cập trang nghiêm diệc phục nhiên  眾生諸根煩惱界  如來知已為破壞  chúng sanh chư căn phiền não giới   Như Lai tri dĩ vi/vì/vị phá hoại  為彼無明闇眾生  宣說如來第六業  vi/vì/vị bỉ vô minh ám chúng sanh   tuyên thuyết Như Lai đệ lục nghiệp 復次善男子。如來知禪解脫三昧煩惱解脫。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai tri Thiền giải thoát tam muội phiền não giải thoát 。 云何而知。知諸眾生以因緣故貪樂生死。 vân hà nhi tri 。tri chư chúng sanh dĩ nhân duyên cố tham lạc/nhạc sanh tử 。 以因緣故貪樂涅槃。云何名因。云何名緣。 dĩ nhân duyên cố tham lạc/nhạc Niết-Bàn 。vân hà danh nhân 。vân hà danh duyên 。 若諸眾生思惟不善。是名生死因緣。 nhược/nhã chư chúng sanh tư tánh bất thiện 。thị danh sanh tử nhân duyên 。 因不善思惟故生長無明。是故不善為因無明為緣。 nhân bất thiện tư duy cố sanh trường/trưởng vô minh 。thị cố bất thiện vi/vì/vị nhân vô minh vi/vì/vị duyên 。 因無明故則生於行。是故無明為因諸行為緣。 nhân vô minh cố tức sanh ư hạnh/hành/hàng 。thị cố vô minh vi/vì/vị nhân chư hạnh vi/vì/vị duyên 。 因諸行故則生於識。是故行則為因識則為緣。 nhân chư hạnh cố tức sanh ư thức 。thị cố hạnh/hành/hàng tức vi/vì/vị nhân thức tức vi/vì/vị duyên 。 因識故則生名色。是故識則為因名色為緣。 nhân thức cố tức sanh danh sắc 。thị cố thức tức vi/vì/vị nhân danh sắc vi/vì/vị duyên 。 因名色故則生六入。 nhân danh sắc cố tức sanh lục nhập 。 是故名色為因六入為緣。因六入故則生於觸。 thị cố danh sắc vi/vì/vị nhân lục nhập vi/vì/vị duyên 。nhân lục nhập cố tức sanh ư xúc 。 是故六入為因觸則為緣。因觸生受。是故觸則為因受則為緣。 thị cố lục nhập vi/vì/vị nhân xúc tức vi/vì/vị duyên 。nhân xúc sanh thọ/thụ 。thị cố xúc tức vi/vì/vị nhân thọ/thụ tức vi/vì/vị duyên 。 因受生愛。是故受則為因愛則為緣。因愛生取。 nhân thọ sanh ái 。thị cố thọ/thụ tức vi/vì/vị nhân ái tức vi/vì/vị duyên 。nhân ái sanh thủ 。 是故愛則為因取則為緣。因取生有。 thị cố ái tức vi/vì/vị nhân thủ tắc vi/vì/vị duyên 。nhân thủ sanh hữu 。 是故取則為因有則為緣。因有生生。 thị cố thủ tắc vi/vì/vị nhân hữu tức vi/vì/vị duyên 。nhân hữu sanh sanh 。 是故有則為因生則為緣。因生則有老死等苦。 thị cố hữu tức vi/vì/vị nhân sanh tức vi/vì/vị duyên 。nhân sanh tức hữu lão tử đẳng khổ 。 是故生則為因老死為緣。煩惱為因諸業為緣。 thị cố sanh tức vi/vì/vị nhân lão tử vi/vì/vị duyên 。phiền não vi/vì/vị nhân chư nghiệp vi/vì/vị duyên 。 諸見為因愛結為緣。煩惱為因五蓋為緣。 chư kiến vi/vì/vị nhân ái kết vi/vì/vị duyên 。phiền não vi/vì/vị nhân ngũ cái vi/vì/vị duyên 。 是名為因是名為緣。而諸眾生以是因緣貪樂生死。 thị danh vi/vì/vị nhân thị danh vi/vì/vị duyên 。nhi chư chúng sanh dĩ thị nhân duyên tham lạc/nhạc sanh tử 。 何因緣故貪樂涅槃。有二因二緣。 hà nhân duyên cố tham lạc/nhạc Niết-Bàn 。hữu nhị nhân nhị duyên 。 令諸眾生樂於涅槃。一者樂喜聽法。二者樂正思惟。 lệnh chư chúng sanh lạc/nhạc ư Niết-Bàn 。nhất giả lạc/nhạc hỉ thính pháp 。nhị giả lạc/nhạc chánh tư duy 。 復有二種。一者舍摩他。二者毘婆舍那。復有二種。 phục hữu nhị chủng 。nhất giả xá-ma-tha 。nhị giả tỳ bà xá na 。phục hữu nhị chủng 。 一者不去智。二者不來智。復有二種。 nhất giả bất khứ trí 。nhị giả Bất-lai trí 。phục hữu nhị chủng 。 一者觀生死。二者觀涅槃。復有二種。一者如法持。 nhất giả quán sanh tử 。nhị giả quán Niết-Bàn 。phục hữu nhị chủng 。nhất giả như pháp trì 。 二者得證。復有二種。一者修解脫門。 nhị giả đắc chứng 。phục hữu nhị chủng 。nhất giả tu giải thoát môn 。 二者得解脫果。復有二種。一者盡智。二者無生智。 nhị giả đắc giải thoát quả 。phục hữu nhị chủng 。nhất giả tận trí 。nhị giả vô sanh trí 。 復有二種。一者諦智。二者觀十二因緣。 phục hữu nhị chủng 。nhất giả đế trí 。nhị giả quán thập nhị nhân duyên 。 是名為因是名為緣。而諸眾生。以是因緣樂於涅槃。 thị danh vi/vì/vị nhân thị danh vi/vì/vị duyên 。nhi chư chúng sanh 。dĩ thị nhân duyên lạc/nhạc ư Niết-Bàn 。 如來悉知如是等禪三昧解脫。既了知已。 Như Lai tất tri như thị đẳng Thiền tam muội giải thoát 。ký liễu tri dĩ 。 捨離欲惡不善之法。 xả ly dục ác bất thiện chi Pháp 。 有觀有覺離生喜樂入於初禪。入初禪出滅定。入滅定出初禪。 hữu quán hữu giác ly sanh thiện lạc nhập ư sơ Thiền 。nhập sơ Thiền xuất diệt định 。nhập diệt định xuất sơ Thiền 。 乃至八解脫亦復如是。 nãi chí bát giải thoát diệc phục như thị 。 一切眾生悉不能知如來世尊出入之處。如來悉知住定平等。 nhất thiết chúng sanh tất bất năng trai Như Lai Thế Tôn xuất nhập chi xứ/xử 。Như Lai tất tri trụ định bình đẳng 。 及以上下眾生。謂佛入一三昧。而佛實入一切三昧。 cập dĩ thượng hạ chúng sanh 。vị Phật nhập nhất tam muội 。nhi Phật thật nhập nhất thiết tam muội 。 眾生見佛起一切定。而佛實入一定三昧。 chúng sanh kiến Phật khởi nhất thiết định 。nhi Phật thật nhập nhất định tam muội 。 如來三昧無有次第然非不定。 Như Lai tam muội vô hữu thứ đệ nhiên phi bất định 。 一切聲聞緣覺菩薩悉不能知。如來又知說法因緣。 nhất thiết Thanh văn Duyên giác Bồ Tát tất bất năng trai 。Như Lai hựu tri thuyết Pháp nhân duyên 。 得聲聞三昧說法因緣。得緣覺三昧說法因緣。 đắc Thanh văn tam muội thuyết Pháp nhân duyên 。đắc duyên giác tam muội thuyết Pháp nhân duyên 。 得菩薩三昧。知已隨意而為演說。 đắc Bồ Tát tam muội 。tri dĩ tùy ý nhi vi diễn thuyết 。 是名如來第七之業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai đệ thất chi nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來了知生死因  亦復通達解脫因  Như Lai liễu tri sanh tử nhân   diệc phục thông đạt giải thoát nhân  既了知已為說法  破壞生死不善因  ký liễu tri dĩ vi/vì/vị thuyết Pháp   phá hoại sanh tử bất thiện nhân  不善思惟無明因  無明因緣長生死  bất thiện tư duy vô minh nhân   vô minh nhân duyên trường/trưởng sanh tử  煩惱因緣受業果  諸見因緣增愛結  phiền não nhân duyên thọ nghiệp quả   chư kiến nhân duyên tăng ái kết  若得親近善知識  至心聽受無上法  nhược/nhã đắc thân cận thiện tri thức   chí tâm thính thọ vô thượng pháp  觀察內外空三昧  即能越度生死海  quan sát nội ngoại không tam muội   tức năng việt độ sanh tử hải  修集無上定智慧  觀法平等無去來  tu tập vô thượng định trí tuệ   quán pháp bình đẳng vô khứ lai  若能觀見無出滅  即得了了寂靜眼  nhược/nhã năng quán kiến vô xuất diệt   tức đắc liễu liễu tịch tĩnh nhãn  修集無上三脫門  具足盡智無生智  tu tập vô thượng tam thoát môn   cụ túc tận trí vô sanh trí  既自獲得無礙智  復能為諸眾生說  ký tự hoạch đắc vô ngại trí   phục năng vi/vì/vị chư chúng sanh thuyết  入於初禪出滅定  入於滅定隨意出  nhập ư sơ Thiền xuất diệt định   nhập ư diệt định tùy ý xuất  如來三昧無次第  是故名為常在定  Như Lai tam muội vô thứ đệ   thị cố danh vi thường tại định  如來所入種種定  與諸法界無差別  Như Lai sở nhập chủng chủng định   dữ chư Pháp giới vô sái biệt  二乘不知佛住處  菩薩不知甚深定  nhị thừa bất tri Phật trụ xứ   Bồ Tát bất tri thậm thâm định  眾生常行無明闇  不知如來入出處  chúng sanh thường hạnh/hành/hàng vô minh ám   bất tri Như Lai nhập xuất xứ/xử  無上世尊憐眾生  是故宣說第七業  vô thượng Thế Tôn liên chúng sanh   thị cố tuyên thuyết đệ thất nghiệp 復次善男子。如來善知自身所有過去世業。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai thiện tri tự thân sở hữu quá khứ thế nghiệp 。 若一生二生至無量生。一災二災至無量災。 nhược/nhã nhất sanh nhị sanh chí vô lượng sanh 。nhất tai nhị tai chí vô lượng tai 。 一劫二劫至無量劫。憶念生名種姓飲食。 nhất kiếp nhị kiếp chí vô lượng kiếp 。ức niệm sanh danh chủng tính ẩm thực 。 色貌形質苦樂壽命。 sắc mạo hình chất khổ lạc/nhạc thọ mạng 。 是諸眾生造是業因得此有身。念他有滅生於他有。如自身他亦如是。 thị chư chúng sanh tạo thị nghiệp nhân đắc thử hữu thân 。niệm tha hữu diệt sanh ư tha hữu 。như tự thân tha diệc như thị 。 亦知眾生所有業因。 diệc tri chúng sanh sở hữu nghiệp nhân 。 是諸眾生造是業因得他有身。知眾生心及因緣。 thị chư chúng sanh tạo thị nghiệp nhân đắc tha hữu thân 。tri chúng sanh tâm cập nhân duyên 。 是心滅已次第生心。如是等事恒沙眾生所不能知。 thị tâm diệt dĩ thứ đệ sanh tâm 。như thị đẳng sự hằng sa chúng sanh sở bất năng trai 。 佛宿命智悉知三世無有始終。如是智慧不可稱量。 Phật tú mạng trí tất tri tam thế vô hữu thủy chung 。như thị trí tuệ bất khả xưng lượng 。 勸諸眾生汝今當念。過去世中所更善惡。 khuyến chư chúng sanh nhữ kim đương niệm 。quá khứ thế trung sở cánh thiện ác 。 以佛力故悉得憶念。往昔所種無量善根。 dĩ Phật lực cố tất đắc ức niệm 。vãng tích sở chủng vô lượng thiện căn 。 若佛邊種若於聲聞緣覺邊種。既憶念已。 nhược/nhã Phật biên chủng nhược/nhã ư Thanh văn Duyên giác biên chủng 。ký ức niệm dĩ 。 如來即為隨意說法令不退轉。是名如來第八之業。 Như Lai tức vi/vì/vị tùy ý thuyết Pháp lệnh Bất-thoái-chuyển 。thị danh Như Lai đệ bát chi nghiệp 。 爾時世尊。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來憶念無量世  若自若他善惡業  Như Lai ức niệm vô lượng thế   nhược/nhã tự nhược/nhã tha thiện ác nghiệp  明見無量劫中事  猶觀掌中菴羅果  minh kiến vô lượng kiếp trung sự   do quán chưởng trung am la quả  種姓生名悉能知  色劫生滅亦如是  chủng tính sanh danh tất năng tri   sắc kiếp sanh diệt diệc như thị  亦知壽命及住處  善惡業因亦復然  diệc tri thọ mạng cập trụ xứ   thiện ác nghiệp nhân diệc phục nhiên  知眾無量次第心  及知心因生滅處  tri chúng vô lượng thứ đệ tâm   cập tri tâm nhân sanh diệt xứ/xử  遍知無量劫中生  亦不盡於無礙智  biến tri vô lượng kiếp trung sanh   diệc bất tận ư vô ngại trí  佛智無量不可稱  二乘不知其境界  Phật trí vô lượng bất khả xưng   nhị thừa bất tri kỳ cảnh giới  為令眾生念過去  隨意宣說第八業  vi/vì/vị lệnh chúng sanh niệm quá khứ   tùy ý tuyên thuyết đệ bát nghiệp 復次善男子。如來天眼清淨微妙。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai Thiên nhãn thanh tịnh vi diệu 。 見諸眾生生滅墮落。若受善色若受惡色。 kiến chư chúng sanh sanh diệt đọa lạc 。nhược/nhã thọ/thụ thiện sắc nhược/nhã thọ/thụ ác sắc 。 若生善有若生惡有。亦能明了知諸業因。 nhược/nhã sanh thiện hữu nhược/nhã sanh ác hữu 。diệc năng minh liễu tri chư nghiệp nhân 。 知是眾生身口意惡。誹謗聖人增長邪見。 tri thị chúng sanh thân khẩu ý ác 。phỉ báng Thánh nhân tăng trưởng tà kiến 。 以惡業故捨此身已即墮地獄。知是眾生身口意善。 dĩ ác nghiệp cố xả thử thân dĩ tức đọa địa ngục 。tri thị chúng sanh thân khẩu ý thiện 。 不謗聖人增長正見。以是業緣捨此身已即生善有。 bất báng Thánh nhân tăng trưởng chánh kiến 。dĩ thị nghiệp duyên xả thử thân dĩ tức sanh thiện hữu 。 如來天眼能見十方諸佛世界。 Như Lai Thiên nhãn năng kiến thập phương chư Phật thế giới 。 無有邊際猶如虛空。無有限量猶如法界。 vô hữu biên tế do như hư không 。vô hữu hạn lượng do như Pháp giới 。 悉見眾生生時滅時。見諸世界成時壞時。 tất kiến chúng sanh sanh thời diệt thời 。kiến chư thế giới thành thời hoại thời 。 亦知眾生發菩提心生時滅時。見一切佛始成正覺。 diệc tri chúng sanh phát Bồ-đề tâm sanh thời diệt thời 。kiến nhất thiết Phật thủy thành chánh giác 。 轉正法輪入涅槃時。見諸聲聞證得解脫。 chuyển chánh Pháp luân nhập Niết Bàn thời 。kiến chư Thanh văn chứng đắc giải thoát 。 得解脫已取涅槃時。見諸緣覺以神通力。 đắc giải thoát dĩ thủ Niết-Bàn thời 。kiến chư duyên giác dĩ thần thông lực 。 報諸眾生信施恩時。如是等事。 báo chư chúng sanh tín thí ân thời 。như thị đẳng sự 。 一切五通聲聞緣覺及諸菩薩所不能見。如來天眼成就如是無量功德。 nhất thiết ngũ thông Thanh văn Duyên giác cập chư Bồ-tát sở bất năng kiến 。Như Lai Thiên nhãn thành tựu như thị vô lượng công đức 。 以天眼故觀諸眾生。誰應為佛之所化度。 dĩ Thiên nhãn cố quán chư chúng sanh 。thùy ưng vi/vì/vị Phật chi sở hóa độ 。 誰復應為聲聞緣覺之所化度。 thùy phục ưng vi/vì/vị Thanh văn Duyên giác chi sở hóa độ 。 若應從佛而得度者。如來即為示現其身。其餘眾生悉無見者。 nhược/nhã ưng tùng Phật nhi đắc độ giả 。Như Lai tức vi/vì/vị thị hiện kỳ thân 。kỳ dư chúng sanh tất vô kiến giả 。 是名如來第九之業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai đệ cửu chi nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  無量劫中修善業  獲得如是淨天眼  vô lượng kiếp trung tu thiện nghiệp   hoạch đắc như thị tịnh thiên nhãn  能見十方諸眾生  具足成就善惡色  năng kiến thập phương chư chúng sanh   cụ túc thành tựu thiện ác sắc  見上中下諸眾生  亦見受於善惡有  kiến thượng trung hạ chư chúng sanh   diệc kiến thọ/thụ ư thiện ác hữu  能知身口意善業  業因所得諸果報  năng tri thân khẩu ý thiện nghiệp   nghiệp nhân sở đắc chư quả báo  亦知聲聞辟支佛  菩薩之人善法境  diệc tri Thanh văn Bích Chi Phật   Bồ Tát chi nhân thiện pháp cảnh  見十方佛破魔兵  轉正法輪入涅槃  kiến thập phương Phật phá ma binh   chuyển chánh Pháp luân nhập Niết Bàn  見諸聲聞得解脫  教化眾生取滅度  kiến chư Thanh văn đắc giải thoát   giáo hóa chúng sanh thủ diệt độ  見辟支佛示神通  以報施主之恩德  kiến Bích Chi Phật thị thần thông   dĩ báo thí chủ chi ân đức  如來所說真實法  聞已能度生死海  Như Lai sở thuyết chân thật Pháp   văn dĩ năng độ sanh tử hải  聲聞緣覺及菩薩  不能知佛所見處  Thanh văn Duyên giác cập Bồ Tát   bất năng trai Phật sở kiến xứ/xử  如來覩見細微塵  亦見無量無邊界  Như Lai đổ kiến tế vi trần   diệc kiến vô lượng vô biên giới  如來教化佛所度  是故宣說第九業  Như Lai giáo hóa Phật sở độ   thị cố tuyên thuyết đệ cửu nghiệp 復次善男子。如來世尊知諸漏盡畢竟解脫。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai Thế Tôn tri chư lậu tận tất cánh giải thoát 。 我生已盡梵行已立。所作已辦更無後有。 ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện cánh vô hậu hữu 。 佛漏盡智清淨微妙。言清淨者無諸習氣。 Phật lậu tận trí thanh tịnh vi diệu 。ngôn thanh tịnh giả vô chư tập khí 。 聲聞之智有邊有量。何以故。有習氣故。 Thanh văn chi trí hữu biên hữu lượng 。hà dĩ cố 。hữu tập khí cố 。 辟支佛智亦有邊量。何以故。無大悲故。 Bích Chi Phật trí diệc hữu biên lượng 。hà dĩ cố 。vô đại bi cố 。 佛漏盡智無量無邊。何以故。知一切行故。 Phật lậu tận trí vô lượng vô biên 。hà dĩ cố 。tri nhất thiết hành cố 。 具足成就一切智故。永斷一切諸習氣故。攝取大慈大悲。 cụ túc thành tựu nhất thiết trí cố 。vĩnh đoạn nhất thiết chư tập khí cố 。nhiếp thủ đại từ đại bi 。 莊嚴四無所畏。於一切法無取相習。 trang nghiêm tứ vô sở úy 。ư nhất thiết Pháp vô thủ tướng tập 。 一切世間所不能勝。行住坐臥無諸過失。 nhất thiết thế gian sở bất năng thắng 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa vô chư quá thất 。 猶如虛空清淨明了不雜煙雲。佛漏盡智亦復如是。 do như hư không thanh tịnh minh liễu bất tạp yên vân 。Phật lậu tận trí diệc phục như thị 。 不雜一切諸煩惱習。 bất tạp nhất thiết chư phiền não tập 。 如來成就清淨具足是漏盡智。能為眾生敷揚宣說。 Như Lai thành tựu thanh tịnh cụ túc thị lậu tận trí 。năng vi/vì/vị chúng sanh phu dương tuyên thuyết 。 令彼聞者斷諸煩惱。菩薩聞已發大莊嚴為斷煩惱。 lệnh bỉ văn giả đoạn chư phiền não 。Bồ Tát văn dĩ phát đại trang nghiêm vi/vì/vị đoạn phiền não 。 是名如來第十之業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai đệ thập chi nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  佛漏盡智無有邊  清淨不雜煩惱習  Phật lậu tận trí vô hữu biên   thanh tịnh bất tạp phiền não tập  聲聞緣覺習結氣  是故漏盡智不淨  Thanh văn Duyên giác tập kết/kiết khí   thị cố lậu tận trí bất tịnh  如來具足大慈悲  是故其智無邊際  Như Lai cụ túc đại từ bi   thị cố kỳ trí vô biên tế  具足成就一切行  故知眾生漏行處  cụ túc thành tựu nhất thiết hành   cố tri chúng sanh lậu hành xử  所可演說無常我  令眾生知空無樂  sở khả diễn thuyết vô thường ngã   lệnh chúng sanh tri không vô lạc/nhạc  修善思惟得淨眼  知無眾生無士夫  tu thiện tư duy đắc Tịnh nhãn   tri vô chúng sanh vô sĩ phu  大悲憐愍諸眾生  具足十力四無畏  đại bi liên mẫn chư chúng sanh   cụ túc thập lực tứ vô úy  為斷煩惱智無礙  是故宣說第十業  vi/vì/vị đoạn phiền não trí vô ngại   thị cố tuyên thuyết đệ thập nghiệp 復次善男子。如來具足四無所畏。成如來業。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai cụ túc tứ vô sở úy 。thành Như Lai nghiệp 。 如來業者。悉已覺知一切諸法。 Như Lai nghiệp giả 。tất dĩ giác tri nhất thiết chư pháp 。 若天若人若魔若梵若沙門若婆羅門。 nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân nhược/nhã ma nhược/nhã phạm nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 如實而言如來不覺不知法者。無有是處。何以故。 như thật nhi ngôn Như Lai bất giác bất tri Pháp giả 。vô hữu thị xứ 。hà dĩ cố 。 如來世尊名為正覺覺平等法。若凡夫法若聖人法。 Như Lai Thế Tôn danh vi chánh giác giác bình đẳng pháp 。nhược/nhã phàm phu Pháp nhược/nhã Thánh nhân Pháp 。 若聲聞法若緣覺法。若菩薩法若佛法。 nhược/nhã thanh văn Pháp nhược/nhã duyên giác Pháp 。nhược/nhã Bồ Tát Pháp nhược/nhã Phật Pháp 。 若學法若無學法。若世法若出世法。若善法若不善法。 nhược/nhã học Pháp nhược/nhã vô học Pháp 。nhược/nhã thế Pháp nhược/nhã xuất thế Pháp 。nhược/nhã thiện Pháp nhược/nhã bất thiện pháp 。 若有漏法若無漏法。若有為法若無為法。 nhược/nhã hữu lậu pháp nhược/nhã vô lậu Pháp 。nhược hữu vi/vì/vị Pháp nhược/nhã vô vi/vì/vị Pháp 。 如是等法平等覺知。故名正覺。言平等者。 như thị đẳng pháp bình đẳng giác tri 。cố danh chánh giác 。ngôn bình đẳng giả 。 見空平等法真實故。無相平等壞諸相故。 kiến không bình đẳng pháp chân thật cố 。vô tướng bình đẳng hoại chư tướng cố 。 無願平等不著三界故。不生平等無生性故。 vô nguyện bình đẳng bất trước tam giới cố 。bất sanh bình đẳng vô sanh tánh cố 。 無行平等無行性故。無出平等無出性故。 vô hạnh/hành/hàng bình đẳng vô hạnh/hành/hàng tánh cố 。vô xuất bình đẳng vô xuất tánh cố 。 無至處平等無至處性故。真實平等無三世性故。 vô chí xứ/xử bình đẳng vô chí xứ/xử tánh cố 。chân thật bình đẳng vô tam thế tánh cố 。 智解脫平等無無明性故。涅槃平等無生死性故。 trí giải thoát bình đẳng vô vô minh tánh cố 。Niết-Bàn bình đẳng vô sanh tử tánh cố 。 見如是法皆悉平等。是故如來名為正覺。 kiến như thị pháp giai tất bình đẳng 。thị cố Như Lai danh vi chánh giác 。 如是觀已以大慈悲。為諸眾生稱揚宣說。 như thị quán dĩ dĩ đại từ bi 。vi/vì/vị chư chúng sanh xưng dương tuyên thuyết 。 若非世尊作世尊想。若非正覺作正覺想。 nhược/nhã phi Thế Tôn tác Thế Tôn tưởng 。nhược/nhã phi chánh giác tác chánh giác tưởng 。 若非漏盡作漏盡想。如來具足四無所畏。 nhược/nhã phi lậu tận tác lậu tận tưởng 。Như Lai cụ túc tứ vô sở úy 。 能壞如是諸惡想等。是名如來第十一業。爾時世尊。 năng hoại như thị chư ác tưởng đẳng 。thị danh Như Lai đệ thập nhất nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。 即說頌曰。 tức thuyết tụng viết 。  佛知一切法平等  是故得名一切智  Phật tri nhất thiết pháp bình đẳng   thị cố đắc danh nhất thiết trí  凡聖菩薩及佛業  世與出世善惡業  phàm Thánh Bồ Tát cập Phật nghiệp   thế dữ xuất thế thiện ác nghiệp  空無相願無生滅  一切悉見其真實  không vô tướng nguyện vô sanh diệt   nhất thiết tất kiến kỳ chân thật  如來悉見平等故  為眾演說十一業  Như Lai tất kiến bình đẳng cố   vi/vì/vị chúng diễn thuyết thập nhất nghiệp 復次善男子。如來真實永盡諸漏。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai chân thật vĩnh tận chư lậu 。 是故唱言我盡諸漏。我都不見人天魔梵沙門婆羅門。 thị cố xướng ngôn ngã tận chư lậu 。ngã đô bất kiến nhân thiên ma phạm sa môn Bà la môn 。 真實而言佛漏未盡。云何名為如來漏盡。 chân thật nhi ngôn Phật lậu vị tận 。vân hà danh vi/vì/vị Như Lai lậu tận 。 佛於欲漏心得解脫。有漏無明漏。 Phật ư dục lậu tâm đắc giải thoát 。hữu lậu vô minh lậu 。 一切習氣一切見漏。心得解脫。是故如來名為漏盡。 nhất thiết tập khí nhất thiết kiến lậu 。tâm đắc giải thoát 。thị cố Như Lai danh vi lậu tận 。 第一義中聖人真知。無覺無斷無證無修。 đệ nhất nghĩa trung Thánh nhân chân tri 。vô giác vô đoạn vô chứng vô tu 。 為流布故說言盡漏。何以故。盡者即是無生無滅。 vi/vì/vị lưu bố cố thuyết ngôn tận lậu 。hà dĩ cố 。tận giả tức thị vô sanh vô diệt 。 無盡者不可宣說。不可說故名之無為。 vô tận giả bất khả tuyên thuyết 。bất khả thuyết cố danh chi vô vi/vì/vị 。 夫無為者無出滅住。 phu vô vi/vì/vị giả vô xuất diệt trụ/trú 。 佛若出世不出於世法性常住。如來不覺我及我斷。如來住於大慈大悲。 Phật nhược/nhã xuất thế bất xuất ư thế Pháp tánh thường trụ 。Như Lai bất giác ngã cập ngã đoạn 。Như Lai trụ ư đại từ đại bi 。 為眾生故宣說我斷。是名如來第十二業。 vi/vì/vị chúng sanh cố tuyên thuyết ngã đoạn 。thị danh Như Lai đệ thập nhị nghiệp 。 爾時世尊。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來永斷諸漏結  及以無邊諸習氣  Như Lai vĩnh đoạn chư lậu kết/kiết   cập dĩ vô biên chư tập khí  是故世法不能污  如花處水泥不著  thị cố thế Pháp bất năng ô   như hoa xứ/xử thủy nê bất trước  大悲人中師子王  為眾生故說流布  đại bi nhân trung sư tử Vương   vi/vì/vị chúng sanh cố thuyết lưu bố  真實而知無出滅  無我我所亦復然  chân thật nhi tri vô xuất diệt   vô ngã ngã sở diệc phục nhiên  一切諸法無增減  隨其性相真實說  nhất thiết chư pháp vô tăng giảm   tùy kỳ tánh tướng chân thật thuyết  如來得大自在力  為眾故說十二業  Như Lai đắc Đại tự tại lực   vi/vì/vị chúng cố thuyết thập nhị nghiệp 復次善男子。如來真實說遮道法。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai chân thật thuyết già đạo pháp 。 我都不見人天魔梵沙門婆羅門。說言是法不能遮。 ngã đô bất kiến nhân thiên ma phạm sa môn Bà la môn 。thuyết ngôn thị pháp bất năng già 。 云何名遮。云何不遮。有一法能遮道。 vân hà danh già 。vân hà bất già 。hữu nhất pháp năng già đạo 。 所謂放逸。復有二法。所謂無慚無愧。復有三法。 sở vị phóng dật 。phục hưũ nhị Pháp 。sở vị vô tàm vô quý 。phục hưũ tam Pháp 。 謂身口意惡。復有四法。所謂欲瞋怖癡。 vị thân khẩu ý ác 。phục hưũ tứ pháp 。sở vị dục sân bố/phố si 。 復有五法。所謂殺生偷盜婬泆妄語飲酒。復有六法。 phục hưũ ngũ pháp 。sở vị sát sanh thâu đạo dâm dật vọng ngữ ẩm tửu 。phục hưũ lục pháp 。 所謂不敬佛法僧戒三昧不放逸。復有七法。 sở vị bất kính Phật pháp tăng giới tam muội bất phóng dật 。phục hưũ thất pháp 。 一者慢。二者大慢。三者慢慢。四者邪慢。 nhất giả mạn 。nhị giả đại mạn 。tam giả mạn mạn 。tứ giả tà mạn 。 五者邪語。六者邪命。七者邪念。復有八法。 ngũ giả tà ngữ 。lục giả tà mạng 。thất giả tà niệm 。phục hưũ bát pháp 。 一者邪見。二者邪思惟。三者邪語。四者邪業。 nhất giả tà kiến 。nhị giả tà tư tánh 。tam giả tà ngữ 。tứ giả tà nghiệp 。 五者邪命。六者邪方便。七者邪念。八者邪定。 ngũ giả tà mạng 。lục giả tà phương tiện 。thất giả tà niệm 。bát giả tà định 。 復有九法。所謂有人欲作諸惡。 phục hưũ cửu Pháp 。sở vị hữu nhân dục tác chư ác 。 現作作已加於己親。有人以善加於己怨。 hiện tác tác dĩ gia ư kỷ thân 。hữu nhân dĩ thiện gia ư kỷ oán 。 有人以惡加於己身。亦復如是。是名為九。復有十法。 hữu nhân dĩ ác gia ư kỷ thân 。diệc phục như thị 。thị danh vi/vì/vị cửu 。phục hưũ thập pháp 。 所謂十惡。一者殺生。二者偷盜。三者婬泆。 sở vị thập ác 。nhất giả sát sanh 。nhị giả thâu đạo 。tam giả dâm dật 。 四者妄語。五者兩舌。六者惡口。七者無義語。 tứ giả vọng ngữ 。ngũ giả lưỡng thiệt 。lục giả ác khẩu 。thất giả vô nghĩa ngữ 。 八者貪嫉。九者瞋害。十者邪見。若有比丘起惡思惟。 bát giả tham tật 。cửu giả sân hại 。thập giả tà kiến 。nhược hữu Tỳ-kheo khởi ác tư tánh 。 以是因緣。不知有為多諸過咎。 dĩ thị nhân duyên 。bất tri hữu vi đa chư quá cữu 。 以不知故生顛倒心。顛倒因緣增長五蓋。 dĩ bất tri cố sanh điên đảo tâm 。điên đảo nhân duyên tăng trưởng ngũ cái 。 五蓋增故令諸煩惱遮障善法。 ngũ cái tăng cố lệnh chư phiền não già chướng thiện Pháp 。 煩惱因緣身口意業造作諸惡。如來如實知如是法能遮於道。 phiền não nhân duyên thân khẩu ý nghiệp tạo tác chư ác 。Như Lai như thật tri như thị pháp năng già ư đạo 。 既自知已為眾演說。為壞如是遮障道法。 ký tự tri dĩ vi/vì/vị chúng diễn thuyết 。vi/vì/vị hoại như thị già chướng đạo pháp 。 是名如來第十三業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai đệ thập tam nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  若有修集於放逸  真實不能得解脫  nhược hữu tu tập ư phóng dật   chân thật bất năng đắc giải thoát  身口意等諸惡業  無慚無愧諸煩惱  thân khẩu ý đẳng chư ác nghiệp   vô tàm vô quý chư phiền não  親近惡法能遮道  善覺對治不對治  thân cận ác pháp năng già đạo   thiện giác đối trì bất đối trì  為壞煩惱故演說  大慈大悲十三業  vi/vì/vị hoại phiền não cố diễn thuyết   đại từ đại bi thập tam nghiệp 復次善男子。如來實說聖道畢竟。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai thật thuyết Thánh đạo tất cánh 。 若有眾生親近正念必得解脫。 nhược hữu chúng sanh thân cận chánh niệm tất đắc giải thoát 。 我都不見人天魔梵沙門婆羅門。 ngã đô bất kiến nhân thiên ma phạm sa môn Bà la môn 。 真實記言修道者不得畢竟無上解脫。云何名為真實聖道。有一種。所謂一乘。 chân thật kí ngôn tu đạo giả bất đắc tất cánh vô thượng giải thoát 。vân hà danh vi/vì/vị chân thật Thánh đạo 。hữu nhất chủng 。sở vị nhất thừa 。 復有二種。謂舍摩他毘婆舍那。復有三種。 phục hữu nhị chủng 。vị xá-ma-tha tỳ bà xá na 。phục hưũ tam chủng 。 謂空三昧無相無願。復有四種。謂四念處。 vị không tam-muội vô tướng vô nguyện 。phục hưũ tứ chủng 。vị tứ niệm xứ 。 復有五種。謂信等五根。復有六種。謂六念處。 phục hưũ ngũ chủng 。vị tín đẳng ngũ căn 。phục hưũ lục chủng 。vị lục niệm xứ 。 復有七種。謂七覺分。復有八種。謂八正道。 phục hưũ thất chủng 。vị thất giác phần 。phục hưũ bát chủng 。vị Bát Chánh Đạo 。 復有九種。所謂初禪乃至滅定。復有十種。 phục hưũ cửu chủng 。sở vị sơ Thiền nãi chí diệt định 。phục hưũ thập chủng 。 所謂十善。是名畢竟真實聖道。又畢竟道者。 sở vị Thập thiện 。thị danh tất cánh chân thật Thánh đạo 。hựu tất cánh đạo giả 。 無有能作增減取捨無執無放。 vô hữu năng tác tăng giảm thủ xả vô chấp vô phóng 。 非正非邪非一非二。是名真實畢竟之道。 phi chánh phi tà phi nhất phi nhị 。thị danh chân thật tất cánh chi đạo 。 如來世尊憐愍一切。為諸眾生說如是道。是名如來第十四業。 Như Lai Thế Tôn liên mẫn nhất thiết 。vi/vì/vị chư chúng sanh thuyết như thị đạo 。thị danh Như Lai đệ thập tứ nghiệp 。 爾時世尊。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來了知寂靜法  有親近者得解脫  Như Lai liễu tri tịch tĩnh pháp   hữu thân cận giả đắc giải thoát  如來無師無教者  自然而得甘露味  Như Lai vô sư vô giáo giả   tự nhiên nhi đắc cam lộ vị  有修三十七助法  煩惱結滅得解脫  hữu tu tam thập thất trợ Pháp   phiền não kết/kiết diệt đắc giải thoát  思惟善知真實法  不著法性真解脫  tư tánh thiện tri chân thật Pháp   bất trước pháp tánh chân giải thoát  如來見法如虛空  猶如幻化熱時焰  Như Lai kiến Pháp như hư không   do như huyễn hóa nhiệt thời diệm  具足十力無邊身  為眾故說十四業  cụ túc thập lực vô biên thân   vi/vì/vị chúng cố thuyết thập tứ nghiệp 復次善男子。如來身業無有過失。若愚若智。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai thân nghiệp vô hữu quá thất 。nhược/nhã ngu nhược/nhã trí 。 無能宣說佛有過失。何以故。 vô năng tuyên thuyết Phật hữu quá thất 。hà dĩ cố 。 如來若行若坐若住。著衣持鉢若受飲食。 Như Lai nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã tọa nhược/nhã trụ/trú 。trước y trì bát nhược/nhã thọ/thụ ẩm thực 。 若見若聞若有所說。入出城邑村落舍宅。 nhược/nhã kiến nhược/nhã văn nhược hữu sở thuyết 。nhập xuất thành ấp thôn lạc xá trạch 。 足不蹈地常行千葉蓮花之上。若有眾生遇觸佛影。 túc bất đạo địa thường hạnh/hành/hàng thiên diệp liên hoa chi thượng 。nhược hữu chúng sanh ngộ xúc Phật ảnh 。 七日安樂無飲食想。捨是身已生於善有。 thất nhật an lạc vô ẩm thực tưởng 。xả thị thân dĩ sanh ư thiện hữu 。 如來衣服離身四寸。暴猛風力所不能動。 Như Lai y phục ly thân tứ thốn 。bạo mãnh phong lực sở bất năng động 。 如來雖有如是等事。而其內心未甞不定。 Như Lai tuy hữu như thị đẳng sự 。nhi kỳ nội tâm vị 甞bất định 。 是故如來身無過失。善男子。如來口業亦無過失。何以故。 thị cố Như Lai thân vô quá thất 。Thiện nam tử 。Như Lai khẩu nghiệp diệc vô quá thất 。hà dĩ cố 。 時語真語。實語。正語。期語。義語。不多語。 thời ngữ chân ngữ 。thật ngữ 。chánh ngữ 。kỳ ngữ 。nghĩa ngữ 。bất đa ngữ 。 如持而語淨語。解一切語。微妙語。無異語。一音語。 như trì nhi ngữ tịnh ngữ 。giải nhất thiết ngữ 。vi diệu ngữ 。vô dị ngữ 。nhất âm ngữ 。 是故如來無口過失。如來意業亦無過失。 thị cố Như Lai vô khẩu quá thất 。Như Lai ý nghiệp diệc vô quá thất 。 何以故。如來常作一切佛事。 hà dĩ cố 。Như Lai thường tác nhất thiết Phật sự 。 而其內心初無憍慢。不役智慮而知法盡。 nhi kỳ nội tâm sơ vô kiêu mạn 。bất dịch trí lự nhi tri Pháp tận 。 是名如來無罣礙智。是故如來意無過失。 thị danh Như Lai vô quái ngại trí 。thị cố Như Lai ý vô quá thất 。 為壞眾生如是過失故宣說法。是名如來第十五業。爾時世尊。 vi/vì/vị hoại chúng sanh như thị quá thất cố tuyên thuyết Pháp 。thị danh Như Lai đệ thập ngũ nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。 即說頌曰。 tức thuyết tụng viết 。  如來身口意寂靜  是故無能說有過  Như Lai thân khẩu ý tịch tĩnh   thị cố vô năng thuyết hữu quá  實不可說為流布  是業非業說為業  thật bất khả thuyết vi/vì/vị lưu bố   thị nghiệp phi nghiệp thuyết vi/vì/vị nghiệp 復次善男子。 phục thứ Thiện nam tử 。 如來不與天人魔梵沙門婆羅門而生諍訟。何以故離愛恚故。 Như Lai bất dữ Thiên Nhân ma phạm sa môn Bà la môn nhi sanh tranh tụng 。hà dĩ cố ly ái khuể cố 。 一切世間供養恭敬。心不生高亦不歡喜。 nhất thiết thế gian cúng dường cung kính 。tâm bất sanh cao diệc bất hoan hỉ 。 一切世間毀呰輕慢不生愁惱。凡所造善事無不成。 nhất thiết thế gian hủy 呰khinh mạn bất sanh sầu não 。phàm sở tạo thiện sự vô bất thành 。 終不造作不善之業。如來實無世間諍事。 chung bất tạo tác bất thiện chi nghiệp 。Như Lai thật vô thế gian tránh sự 。 亦常修集無諍三昧。如來無我無有我所。 diệc thường tu tập vô tránh tam muội 。Như Lai vô ngã vô hữu ngã sở 。 為壞眾生是非諍訟。說如是業。是名如來第十六業。 vi/vì/vị hoại chúng sanh thị phi tranh tụng 。thuyết như thị nghiệp 。thị danh Như Lai đệ thập lục nghiệp 。 爾時世尊。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來修集無諍定  是故其心無瞋喜  Như Lai tu tập vô tránh định   thị cố kỳ tâm vô sân hỉ  如來為斷眾煩惱  是故宣說十六業  Như Lai vi/vì/vị đoạn chúng phiền não   thị cố tuyên thuyết thập lục nghiệp 復次善男子。如來之心無有忘誤。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai chi tâm vô hữu vong ngộ 。 於八解脫不失念心。常觀一切眾生意行。 ư bát giải thoát bất thất niệm tâm 。thường quán nhất thiết chúng sanh ý hạnh/hành/hàng 。 觀已復能隨宜說法。於四無礙亦無念失。 quán dĩ phục năng tùy nghi thuyết pháp 。ư tứ vô ngại diệc vô niệm thất 。 於三世中憶念不忘。既自不失憶念之心。 ư tam thế trung ức niệm bất vong 。ký tự bất thất ức niệm chi tâm 。 復為眾生說是念法。是名如來第十七業。爾時世尊。 phục vi/vì/vị chúng sanh thuyết thị niệm Pháp 。thị danh Như Lai đệ thập thất nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。 即說頌曰。 tức thuyết tụng viết 。  如來修集八解脫  故於諸法不失念  Như Lai tu tập bát giải thoát   cố ư chư Pháp bất thất niệm  知眾生心隨意說  為令得念說是業  tri chúng sanh tâm tùy ý thuyết   vi/vì/vị lệnh đắc niệm thuyết thị nghiệp 復次善男子。如來真實無不定心。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai chân thật vô bất định tâm 。 若行若住若坐若臥若語若默。常知諸法深妙之義。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa nhược/nhã ngữ nhược/nhã mặc 。thường tri chư Pháp thâm diệu chi nghĩa 。 一切世間若有入定若不入定。 nhất thiết thế gian nhược hữu nhập định nhược/nhã bất nhập định 。 悉無能知如來心也。唯除諸佛借其道力。 tất vô năng tri Như Lai tâm dã 。duy trừ chư Phật tá kỳ đạo lực 。 欲令一切無量眾生常在定故。說如是業。是名如來第十八業。 dục lệnh nhất thiết vô lượng chúng sanh thường tại định cố 。thuyết như thị nghiệp 。thị danh Như Lai đệ thập bát nghiệp 。 爾時世尊即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết tụng viết 。  如來正覺常在定  所作諸事無散亂  Như Lai chánh giác thường tại định   sở tác chư sự vô tán loạn  常入三昧無知者  是故宣說十八業  thường nhập tam muội vô tri giả   thị cố tuyên thuyết thập bát nghiệp 復次善男子。如來真實無種種想。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai chân thật vô chủng chủng tưởng 。 所謂無分別福田非福田想。 sở vị vô phân biệt phước điền phi phước điền tưởng 。 亦無分別諸眾生想及以法想正覺之想及法界想。 diệc vô phân biệt chư chúng sanh tưởng cập dĩ pháp tưởng chánh giác chi tưởng cập Pháp giới tưởng 。 分別持戒及毀戒想。亦無分別怨想親想受不受想。 phân biệt trì giới cập hủy giới tưởng 。diệc vô phân biệt oán tưởng thân tưởng thọ/thụ bất thọ/thụ tưởng 。 分別正見邪見之想。是故如來無種種想。 phân biệt chánh kiến tà kiến chi tưởng 。thị cố Như Lai vô chủng chủng tưởng 。 為壞眾生如是諸想宣說是業。是名如來第十九業。 vi/vì/vị hoại chúng sanh như thị chư tưởng tuyên thuyết thị nghiệp 。thị danh Như Lai đệ thập cửu nghiệp 。 爾時世尊。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來永斷一切想  是故了知諸法界  Như Lai vĩnh đoạn nhất thiết tưởng   thị cố liễu tri chư Pháp giới  為破眾生若干想  宣說如來十九業  vi/vì/vị phá chúng sanh nhược can tưởng   tuyên thuyết Như Lai thập cửu nghiệp 復次善男子。如來從智捨心無不知捨。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai tùng trí xả tâm vô bất tri xả 。 何以故。修身故。修戒故。修心故。修慧故。斷癡故。 hà dĩ cố 。tu thân cố 。tu giới cố 。tu tâm cố 。tu tuệ cố 。đoạn si cố 。 如來捨心出於世間。即是聖捨。是畢竟捨。 Như Lai xả tâm xuất ư thế gian 。tức thị Thánh xả 。thị tất cánh xả 。 轉梵輪捨。共大悲捨。為利眾生捨。知對治捨。 chuyển phạm luân xả 。cọng đại bi xả 。vi/vì/vị lợi chúng sanh xả 。tri đối trì xả 。 如是等捨。無增無減不高不下。 như thị đẳng xả 。vô tăng vô giảm bất cao bất hạ 。 不雜煩惱不一不二。不觀時節無礙無對。 bất tạp phiền não bất nhất bất nhị 。bất quán thời tiết vô ngại vô đối 。 不住不動不隱不顯。真實不虛。如來成就如是大捨。 bất trụ bất động bất ẩn bất hiển 。chân thật bất hư 。Như Lai thành tựu như thị đại xả 。 而能為諸眾生說法。是名如來第二十業。 nhi năng vi/vì/vị chư chúng sanh thuyết Pháp 。thị danh Như Lai đệ nhị thập nghiệp 。 爾時世尊即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết tụng viết 。  如來修身戒心慧  從於智慧修捨心  Như Lai tu thân giới tâm tuệ   tùng ư trí tuệ tu xả tâm  於諸眾生無愛恚  不動不住真實捨  ư chư chúng sanh vô ái nhuế/khuể   bất động bất trụ chân thật xả  大慈大悲無上尊  具足如是之大捨  đại từ đại bi vô thượng tôn   cụ túc như thị chi đại xả  無礙智慧調眾生  演說清淨二十業  vô ngại trí tuệ điều chúng sanh   diễn thuyết thanh tịnh nhị thập nghiệp 復次善男子。如來欲業無增無減。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai dục nghiệp vô tăng vô giảm 。 何等名欲。欲於善法。 hà đẳng danh dục 。dục ư thiện Pháp 。 所謂大慈大悲說法度人安住寂靜。勸諸菩薩學菩提道。 sở vị đại từ đại bi thuyết Pháp độ nhân an trụ tịch tĩnh 。khuyến chư Bồ-tát học Bồ-đề đạo 。 令三乘種相繼不絕。如是諸欲。不隨欲出隨智而生。 lệnh tam thừa chủng tướng kế bất tuyệt 。như thị chư dục 。bất tùy dục xuất tùy trí nhi sanh 。 欲令一切眾生具足阿耨多羅三藐三菩提故演說正 dục lệnh nhất thiết chúng sanh cụ túc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố diễn thuyết chánh 法。是名如來二十一業。爾時世尊。 Pháp 。thị danh Như Lai nhị thập nhất nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。 即說頌曰。 tức thuyết tụng viết 。  如來欲者無增減  大慈大悲故說法  Như Lai dục giả vô tăng giảm   đại từ đại bi cố thuyết Pháp  不斷三乘無邊身  為眾演說如是業  bất đoạn tam thừa vô biên thân   vi/vì/vị chúng diễn thuyết như thị nghiệp 復次善男子。如來精進無有休息。云何不息。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai tinh tấn vô hữu hưu tức 。vân hà bất tức 。 所謂調伏眾生說法化度。 sở vị điều phục chúng sanh thuyết Pháp hóa độ 。 假使有一人能無量劫佛邊聽法。如來當為說不休息。 giả sử hữu nhất nhân năng vô lượng kiếp Phật biên thính pháp 。Như Lai đương vi/vì/vị thuyết bất hưu tức 。 若有一佛於無量劫演說法者。如來亦聽心無懈廢。 nhược hữu nhất Phật ư vô lượng kiếp diễn thuyết pháp giả 。Như Lai diệc thính tâm vô giải phế 。 若過無量恒沙世界。有一眾生應受化者。 nhược quá vô lượng hằng sa thế giới 。hữu nhất chúng sanh ưng thọ/thụ hóa giả 。 如來要當隨逐。不捨。不食不息。 Như Lai yếu đương tùy trục 。bất xả 。bất thực/tự bất tức 。 不生疲倦悔退之心。常勸眾生令勤精進。 bất sanh bì quyện hối thoái chi tâm 。thường khuyến chúng sanh lệnh cần tinh tấn 。 是名如來二十二業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai nhị thập nhị nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  具精進人師子王  於大眾中讚精進  cụ tinh tấn nhân Sư tử Vương   ư Đại chúng trung tán tinh tấn  精進說法無休息  是故進業二十二  tinh tấn thuyết Pháp vô hưu tức   thị cố tiến/tấn nghiệp nhị thập nhị 復次善男子。如來念心無有增減。何以故。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai niệm tâm vô hữu tăng giảm 。hà dĩ cố 。 如來初得阿耨多羅三藐三菩提時。 Như Lai sơ đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời 。 遍觀一切去來現在眾生之心。後說法時不失先念。 biến quán nhất thiết khứ lai hiện tại chúng sanh chi tâm 。hậu thuyết Pháp thời bất thất tiên niệm 。 念本三聚及三種根。凡所演說無不作念。 niệm bổn tam tụ cập tam chủng căn 。phàm sở diễn thuyết vô bất tác niệm 。 是名如來二十三業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai nhị thập tam nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來初得菩提時  遍觀眾生如實心  Như Lai sơ đắc Bồ-đề thời   biến quán chúng sanh như thật tâm  凡所說法不失念  二十三業佛所說  phàm sở thuyết pháp bất thất niệm   nhị thập tam nghiệp Phật sở thuyết 復次善男子。 phục thứ Thiện nam tử 。 如來三昧於一切法平等無減是故諸佛一切平等。於一億種貪欲恚癡。 Như Lai tam muội ư nhất thiết pháp bình đẳng vô giảm thị cố chư Phật nhất thiết bình đẳng 。ư nhất ức chủng tham dục nhuế/khuể si 。 及一億種無貪恚癡。其心平等無有差別。 cập nhất ức chủng vô tham khuể si 。kỳ tâm bình đẳng vô hữu sái biệt 。 有為無為生死涅槃亦復如是。 hữu vi vô vi/vì/vị sanh tử Niết-Bàn diệc phục như thị 。 具如是等平等三昧。不雜眼耳鼻舌身意。 cụ như thị đẳng bình đẳng tam muội 。bất tạp nhãn nhĩ tị thiệt thân ý 。 四大三界非此非彼。亦非一切非增非減。為令眾生得是三昧。 tứ đại tam giới phi thử phi bỉ 。diệc phi nhất thiết phi tăng phi giảm 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh đắc thị tam muội 。 宣說正法。是名如來二十四業。爾時世尊。 tuyên thuyết Chánh Pháp 。thị danh Như Lai nhị thập tứ nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。 即說頌曰。 tức thuyết tụng viết 。  如來等觀一切法  是故常定心無亂  Như Lai đẳng quán nhất thiết pháp   thị cố thường định tâm vô loạn  不為三界之所攝  諸根四大亦如是  bất vi/vì/vị tam giới chi sở nhiếp   chư căn tứ đại diệc như thị  一切諸法無差別  平等觀察善不善  nhất thiết chư pháp vô sái biệt   bình đẳng quán sát thiện bất thiện  如來所說如是業  為諸眾生得是定  Như Lai sở thuyết như thị nghiệp   vi/vì/vị chư chúng sanh đắc thị định 復次善男子。如來智慧常無減少。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai trí tuệ thường vô giảm thiểu 。 以是智力知一切法。能隨眾生意趣說法得無礙智。 dĩ thị trí lực tri nhất thiết pháp 。năng tùy chúng sanh ý thú thuyết Pháp đắc vô ngại trí 。 知一切義。知一切字。知一切句。 tri nhất thiết nghĩa 。tri nhất thiết tự 。tri nhất thiết cú 。 於無量劫演一句法。出無量義斷一切疑。 ư vô lượng kiếp diễn nhất cú pháp 。xuất vô lượng nghĩa đoạn nhất thiết nghi 。 說三乘法并及八萬四千法門。亦說八萬四千法聚。 thuyết tam thừa Pháp tinh cập bát vạn tứ thiên pháp môn 。diệc thuyết bát vạn tứ thiên Pháp tụ 。 是名無量無邊智慧。為令眾生得是智故宣說正法。 thị danh vô lượng vô biên trí tuệ 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh đắc thị trí cố tuyên thuyết Chánh Pháp 。 是名如來二十五業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai nhị thập ngũ nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  佛智無礙無有邊  能說無礙無邊法  Phật trí vô ngại vô hữu biên   năng thuyết vô ngại vô biên Pháp  演一字作無量句  演一句作無量義  diễn nhất tự tác vô lượng cú   diễn nhất cú tác vô lượng nghĩa  說八萬四千法門  亦及爾所諸法聚  thuyết bát vạn tứ thiên pháp môn   diệc cập nhĩ sở chư Pháp tụ  為令眾得無礙智  是故宣說如是業  vi/vì/vị lệnh chúng đắc vô ngại trí   thị cố tuyên thuyết như thị nghiệp 復次善男子。如來解脫無有減少。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai giải thoát vô hữu giảm thiểu 。 聲聞之人從他聞故而得解脫。 Thanh văn chi nhân tòng tha văn cố nhi đắc giải thoát 。 緣覺之人從因緣故而得解脫。如來無師自然覺悟。 duyên giác chi nhân tùng nhân duyên cố nhi đắc giải thoát 。Như Lai vô sư tự nhiên giác ngộ 。 永斷煩惱及以習氣。過去不斷。未來不著。現在不住。 vĩnh đoạn phiền não cập dĩ tập khí 。quá khứ bất đoạn 。vị lai bất trước 。hiện tại bất trụ 。 亦不貪著眼色二法。乃至意法亦復如是。 diệc bất tham trước nhãn sắc nhị Pháp 。nãi chí ý Pháp diệc phục như thị 。 知心性淨。 tri tâm tánh tịnh 。 是故唱言如來一念得阿耨多羅三藐三菩提。 thị cố xướng ngôn Như Lai nhất niệm đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 為令眾生一念得成阿耨多羅三藐三菩提故演說正法。是名如來二十六業。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh nhất niệm đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố diễn thuyết Chánh Pháp 。thị danh Như Lai nhị thập lục nghiệp 。 爾時世尊。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  為諸聲聞聞解脫  亦為緣覺因緣悟  vi/vì/vị chư Thanh văn văn giải thoát   diệc vi/vì/vị duyên giác nhân duyên ngộ  如來解脫不著有  不著三世心性淨  Như Lai giải thoát bất trước hữu   bất trước tam thế tâm tánh tịnh  凡所演說為解脫  勸諸眾生無上道  phàm sở diễn thuyết vi/vì/vị giải thoát   khuyến chư chúng sanh vô thượng đạo  二十六業非業故  大慈大悲處眾說  nhị thập lục nghiệp phi nghiệp cố   đại từ đại bi xứ/xử chúng thuyết 復次善男子。如來身業隨智慧行。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai thân nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 智所圍遶以是業故。眾生聞見說法默然。 trí sở vi nhiễu dĩ thị nghiệp cố 。chúng sanh văn kiến thuyết Pháp mặc nhiên 。 行住坐臥飲食出入城邑聚落。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa ẩm thực xuất nhập thành ấp tụ lạc 。 三十二相八十種好悉得調伏。是故如來一切身業隨智慧行。 tam thập nhị tướng bát thập chủng tử tất đắc điều phục 。thị cố Như Lai nhất thiết thân nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 是名如來二十七業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai nhị thập thất nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來身業為眾生  故示種種妙相好  Như Lai thân nghiệp vi/vì/vị chúng sanh   cố thị chủng chủng diệu tướng hảo  凡所舉動調眾生  大悲為眾說是業  phàm sở cử động điều chúng sanh   đại bi vi/vì/vị chúng thuyết thị nghiệp 復次善男子。如來口業隨智慧行。何以故。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai khẩu nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。 說法淨故。無脫失故。真正語。易解語易知語。 thuyết Pháp tịnh cố 。vô thoát thất cố 。chân chánh ngữ 。dịch giải ngữ dịch tri ngữ 。 非高語非下語。非曲語非麁語。非惡語非闇語。 phi cao ngữ phi hạ ngữ 。phi khúc ngữ phi thô ngữ 。phi ác ngữ phi ám ngữ 。 柔軟語非輕語。非疾語非畏語。非不解義語。 nhu nhuyễn ngữ phi khinh ngữ 。phi tật ngữ phi úy ngữ 。phi bất giải nghĩa ngữ 。 非惡聲語。非緩語。甘露語可愛語。 phi ác thanh ngữ 。phi hoãn ngữ 。cam lồ ngữ khả ái ngữ 。 次第語莊嚴語。恭敬語樂聞語。不貪語不垢語。 thứ đệ ngữ trang nghiêm ngữ 。cung kính ngữ lạc/nhạc văn ngữ 。bất tham ngữ bất cấu ngữ 。 清淨語畢竟語。不誑語不癡語。無礙語廣語。 thanh tịnh ngữ tất cánh ngữ 。bất cuống ngữ bất si ngữ 。vô ngại ngữ quảng ngữ 。 真實語不作語。不盡語安樂語。身寂靜語心寂靜語。 chân thật ngữ bất tác ngữ 。bất tận ngữ an lạc ngữ 。thân tịch tĩnh ngữ tâm tịch tĩnh ngữ 。 貪寂靜語瞋寂靜語。癡寂靜語壞魔語。 tham tịch tĩnh ngữ sân tịch tĩnh ngữ 。si tịch tĩnh ngữ hoại ma ngữ 。 破邪論語。梵聲迦陵頻伽聲。釋聲大海潮聲。 phá tà luận ngữ 。phạm thanh Ca-lăng-tần-già thanh 。thích thanh đại hải triều thanh 。 拘崙闍聲。秋月孔雀聲。拘枳羅聲。命命鳥聲。 câu lôn xà/đồ thanh 。thu nguyệt Khổng-tước thanh 。câu chỉ la thanh 。mạng mạng điểu thanh 。 鵝王聲鹿王聲琴聲鼓聲。貝聲。 nga vương thanh lộc Vương thanh cầm thanh cổ thanh 。bối thanh 。 伎樂聲人樂聞聲耳根樂聲。增善法語。句義無盡語。 kĩ nhạc thanh nhân lạc/nhạc văn thanh nhĩ căn lạc/nhạc thanh 。tăng thiện pháp ngữ 。cú nghĩa vô tận ngữ 。 合字句義語。時語略語。知足語。調諸根語。 hợp tự cú nghĩa ngữ 。thời ngữ lược ngữ 。tri túc ngữ 。điều chư căn ngữ 。 施莊嚴語。清淨戒語。共忍行語。精進神通語。 thí trang nghiêm ngữ 。thanh tịnh giới ngữ 。cọng nhẫn hạnh/hành/hàng ngữ 。tinh tấn thần thông ngữ 。 遠離欲界語。具足智慧語。慈語悲語。喜語捨語。 viễn ly dục giới ngữ 。cụ túc trí tuệ ngữ 。từ ngữ bi ngữ 。hỉ ngữ xả ngữ 。 說三乘語。不斷三寶語。解三聚語。解三世語。 thuyết tam thừa ngữ 。bất đoạn Tam Bảo ngữ 。giải tam tụ ngữ 。giải tam thế ngữ 。 解三解脫語。分別四諦語。修集語讚歎語。 giải tam giải thoát ngữ 。phân biệt Tứ đế ngữ 。tu tập ngữ tán thán ngữ 。 佛語聖語。無邊語無行語。善男子。 Phật ngữ thánh ngữ 。vô biên ngữ vô hạnh/hành/hàng ngữ 。Thiện nam tử 。 如來成就如是等語。是故如來所有口業隨智慧行。 Như Lai thành tựu như thị đẳng ngữ 。thị cố Như Lai sở hữu khẩu nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 是名如來二十八業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai nhị thập bát nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來所說如淨珠  成就無量諸功德  Như Lai sở thuyết như tịnh châu   thành tựu vô lượng chư công đức  其聲遍滿十方界  一音能令種種解  kỳ thanh biến mãn thập phương giới   nhất âm năng lệnh chủng chủng giải  凡所演說不作念  更不觀眾心境界  phàm sở diễn thuyết bất tác niệm   cánh bất quán chúng tâm cảnh giới  如來音聲如響相  無說無聞亦如是  Như Lai âm thanh như hưởng tướng   vô thuyết vô văn diệc như thị  大慈大悲清淨語  為眾生解種種法  đại từ đại bi thanh tịnh ngữ   vi/vì/vị chúng sanh giải chủng chủng Pháp  是故宣說如來業  二十八業如先佛  thị cố tuyên thuyết Như Lai nghiệp   nhị thập bát nghiệp như tiên Phật 復次善男子。如來意業隨智慧行。何以故。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai ý nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。 如來了知一切眾生心意識等。 Như Lai liễu tri nhất thiết chúng sanh tâm ý thức đẳng 。 亦不隨意隨緣隨貪隨恚隨癡。 diệc bất tùy ý tùy duyên tùy tham tùy nhuế/khuể tùy si 。 遠離誑惑及我我所無明闇翳。平等清淨無有邊際猶如虛空。 viễn ly cuống hoặc cập ngã ngã sở vô minh ám ế 。bình đẳng thanh tịnh vô hữu biên tế do như hư không 。 是故如來所修意業隨智慧行。是名如來二十九業。 thị cố Như Lai sở tu ý nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。thị danh Như Lai nhị thập cửu nghiệp 。 爾時世尊。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來之心不可量  如以毫毛舉須彌  Như Lai chi tâm bất khả lượng   như dĩ hào mao cử Tu-Di  常觀眾生心所緣  遠離說魔煩惱界  thường quán chúng sanh tâm sở duyên   viễn ly thuyết ma phiền não giới  人中象王說善業  為壞眾生種種惡  nhân trung Tượng Vương thuyết thiện nghiệp   vi/vì/vị hoại chúng sanh chủng chủng ác  為淨眾生身口意  二十九業今已說  vi/vì/vị tịnh chúng sanh thân khẩu ý   nhị thập cửu nghiệp kim dĩ thuyết 復次善男子。如來智慧知過去世。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai trí tuệ tri quá khứ thế 。 其智無礙亦無障者。云何為智。知過去佛無量無數。 kỳ trí vô ngại diệc Vô chướng giả 。vân hà vi trí 。tri quá khứ Phật vô lượng vô số 。 及其世界所有草木眾生之數。 cập kỳ thế giới sở hữu thảo mộc chúng sanh chi số 。 其心所緣種種音聲。亦知其佛說幾所法。 kỳ tâm sở duyên chủng chủng âm thanh 。diệc tri kỳ Phật thuyết kỷ sở Pháp 。 有幾眾生得聲聞乘辟支佛乘及菩薩乘。 hữu kỷ chúng sanh đắc Thanh văn thừa Bích Chi Phật thừa cập Bồ-tát thừa 。 亦知彼佛所有世界壽命脩短。眾數多少名字種種喘息飲食。 diệc tri bỉ Phật sở hữu thế giới thọ mạng tu đoản 。chúng số đa thiểu danh tự chủng chủng suyễn tức ẩm thực 。 眾生根界意界法界心界行界。 chúng sanh căn giới ý giới Pháp giới tâm giới hạnh/hành/hàng giới 。 其心次第生滅出沒。如實了知知其數量非比智知。 kỳ tâm thứ đệ sanh diệt xuất một 。như thật liễu tri tri kỳ số lượng phi tỉ trí tri 。 是名如來第三十業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai đệ tam thập nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  佛智無礙無障者  故能悉知無量土  Phật trí vô ngại Vô chướng giả   cố năng tất tri vô lượng độ  了知一切諸佛事  眾生諸根及法界  liễu tri nhất thiết chư Phật sự   chúng sanh chư căn cập Pháp giới  人師子王知過去  如觀掌中阿摩勒  nhân Sư tử Vương tri quá khứ   như quán chưởng trung a-ma-lặc  無邊身說三十業  為令眾生知過世  vô biên thân thuyết tam thập nghiệp   vi/vì/vị lệnh chúng sanh tri quá thế 復次善男子。如來智慧知未來世。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai trí tuệ tri vị lai thế 。 其智無礙亦無障者。云何為智。知未來世若出若滅。 kỳ trí vô ngại diệc Vô chướng giả 。vân hà vi trí 。tri vị lai thế nhược/nhã xuất nhược/nhã diệt 。 一切世界幾劫水災。幾劫火災幾劫風災。 nhất thiết thế giới kỷ kiếp thủy tai 。kỷ kiếp hỏa tai kỷ kiếp phong tai 。 成壞之數。幾佛世界幾佛出世。 thành hoại chi số 。kỷ Phật thế giới kỷ Phật xuất thế 。 世界之中有幾微塵。有幾聲聞緣覺菩薩。亦知彼佛幾食幾息。 thế giới chi trung hữu kỷ vi trần 。hữu kỷ Thanh văn Duyên giác Bồ Tát 。diệc tri bỉ Phật kỷ thực/tự kỷ tức 。 幾行幾住幾坐幾臥。幾人獲得聲聞解脫。 kỷ hạnh/hành/hàng kỷ trụ/trú kỷ tọa kỷ ngọa 。kỷ nhân hoạch đắc Thanh văn giải thoát 。 幾人獲得緣覺解脫。幾人獲得正覺解脫。 kỷ nhân hoạch đắc duyên giác giải thoát 。kỷ nhân hoạch đắc chánh giác giải thoát 。 幾人修集慈悲喜捨。 kỷ nhân tu tập từ bi hỉ xả 。 亦復了知幾所眾生次第心生次第心滅。了了能知如是等事。亦非比智。 diệc phục liễu tri kỷ sở chúng sanh thứ đệ tâm sanh thứ đệ tâm diệt 。liễu liễu năng tri như thị đẳng sự 。diệc phi tỉ trí 。 是名如來三十一業。爾時世尊。即說頌曰。 thị danh Như Lai tam thập nhất nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  如來了知未來世  一切諸法之出沒  Như Lai liễu tri vị lai thế   nhất thiết chư pháp chi xuất một  知佛世界及以佛  眾心次第生滅等  tri Phật thế giới cập dĩ Phật   chúng tâm thứ đệ sanh diệt đẳng  既得知已無憍慢  名三十一如來業  ký đắc tri dĩ vô kiêu mạn   danh tam thập nhất Như Lai nghiệp 復次善男子。如來智慧知現在世。 phục thứ Thiện nam tử 。Như Lai trí tuệ tri hiện tại thế 。 其智無礙亦無障者。云何為智。 kỳ trí vô ngại diệc Vô chướng giả 。vân hà vi trí 。 如來悉知十方現在世界。 Như Lai tất tri thập phương hiện tại thế giới 。 諸佛聲聞緣覺菩薩眾數日月星宿草木微塵。地水火風四大海渧。 chư Phật Thanh văn Duyên giác Bồ Tát chúng số nhật nguyệt tinh tú thảo mộc vi trần 。địa thủy hỏa phong tứ đại hải đế 。 眾生毛髮種種形色。心意次第生滅出沒。 chúng sanh mao phát chủng chủng hình sắc 。tâm ý thứ đệ sanh diệt xuất một 。 亦知地獄畜生餓鬼現業果報。幾時住世幾時解脫。 diệc tri địa ngục súc sanh ngạ quỷ hiện nghiệp quả báo 。kỷ thời trụ/trú thế kỷ thời giải thoát 。 亦知人天業果因緣。幾時住世幾時解脫。 diệc tri nhân Thiên nghiệp quả nhân duyên 。kỷ thời trụ/trú thế kỷ thời giải thoát 。 知煩惱界及諸根界意界法界。如來雖復種種知已。 tri phiền não giới cập chư căn giới ý giới Pháp giới 。Như Lai tuy phục chủng chủng tri dĩ 。 不生高心口亦不出二種之言。是名如來三十二業。 bất sanh cao tâm khẩu diệc bất xuất nhị chủng chi ngôn 。thị danh Như Lai tam thập nhị nghiệp 。 爾時世尊。即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức thuyết tụng viết 。  無上如來叵思議  無有知佛所緣境  vô thượng Như Lai phả tư nghị   vô hữu tri Phật sở duyên cảnh  如來所知如虛空  無量無稱無邊界  Như Lai sở tri như hư không   vô lượng vô xưng vô biên giới  所說微妙第一義  為令眾生得是業  sở thuyết vi diệu đệ nhất nghĩa   vi/vì/vị lệnh chúng sanh đắc thị nghiệp  總持自在能問佛  無上世尊隨意答  tổng trì tự tại năng vấn Phật   vô thượng Thế Tôn tùy ý đáp 善男子。如來世尊具足如是三十二業。 Thiện nam tử 。Như Lai Thế Tôn cụ túc như thị tam thập nhị nghiệp 。 則能調伏無量眾生。善男子。 tức năng điều phục vô lượng chúng sanh 。Thiện nam tử 。 如來世尊雖為眾生說是諸業。而如來業真實無量不可稱計。 Như Lai Thế Tôn tuy vi/vì/vị chúng sanh thuyết thị chư nghiệp 。nhi Như Lai nghiệp chân thật vô lượng bất khả xưng kế 。 善男子。如來業者。一切世間所有眾生。 Thiện nam tử 。Như Lai nghiệp giả 。nhất thiết thế gian sở hữu chúng sanh 。 不能思惟不能了知不能宣說。如是業者。 bất năng tư tánh bất năng liễu tri bất năng tuyên thuyết 。như thị nghiệp giả 。 悉能等知一切國土猶如虛空。何以故。 tất năng đẳng tri nhất thiết quốc độ do như hư không 。hà dĩ cố 。 十方諸佛悉平等故。善男子。諸佛所說。觀察眾生及佛世界。 thập phương chư Phật tất bình đẳng cố 。Thiện nam tử 。chư Phật sở thuyết 。quan sát chúng sanh cập Phật thế giới 。 解脫涅槃等無差別。佛觀法界皆一味已。 giải thoát Niết-Bàn đẳng vô sái biệt 。Phật quán Pháp giới giai nhất vị dĩ 。 轉不可轉正法之輪。善男子。 chuyển bất khả chuyển chánh pháp chi luân 。Thiện nam tử 。 譬如善識真寶之匠。於寶山中獲得一珠。 thí như thiện thức chân bảo chi tượng 。ư bảo sơn trung hoạch đắc nhất châu 。 得以水漬從漬出已。置酢漿中從酢漿出已。 đắc dĩ thủy tí tùng tí xuất dĩ 。trí tạc tương trung tùng tạc tương xuất dĩ 。 置之豆汁意猶不已復置苦酒。苦酒出已置眾藥中。 trí chi đậu trấp ý do bất dĩ phục trí khổ tửu 。khổ tửu xuất dĩ trí chúng dược trung 。 從藥出已以(王*婁)褐磨。是名真正青琉璃珠。善男子。 tùng dược xuất dĩ dĩ (Vương *lâu )hạt ma 。thị danh chân chánh thanh lưu ly châu 。Thiện nam tử 。 如來亦爾。知眾生界不明淨故。 Như Lai diệc nhĩ 。tri chúng sanh giới bất minh tịnh cố 。 說無常苦及以不淨。為壞貪樂生死之心。 thuyết vô thường khổ cập dĩ ất tịnh 。vi/vì/vị hoại tham lạc/nhạc sanh tử chi tâm 。 如來精進無有休息。復為演說空無相願。 Như Lai tinh tấn vô hữu hưu tức 。phục vi/vì/vị diễn thuyết không vô tướng nguyện 。 為令了知佛之正法。如來精進猶不休息。 vi/vì/vị lệnh liễu tri Phật chi chánh pháp 。Như Lai tinh tấn do bất hưu tức 。 復為說法令其不退菩提之心。知三世法成菩提道。 phục vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh kỳ bất thoái Bồ-đề chi tâm 。tri tam thế Pháp thành Bồ-đề đạo 。 名大珍寶良祐福田。是故當知。如來諸業不可思惟。 danh Đại trân bảo lương hữu phước điền 。thị cố đương tri 。Như Lai chư nghiệp bất khả tư tánh 。 不可稱量不可宣說。如來具足三十二業。 bất khả xưng lượng bất khả tuyên thuyết 。Như Lai cụ túc tam thập nhị nghiệp 。 雖知己身猶如虛空。而於世界示現其身。 tuy tri kỷ thân do như hư không 。nhi ư thế giới thị hiện kỳ thân 。 亦復宣說不可說法。永斷一切心之因緣。 diệc phục tuyên thuyết bất khả thuyết Pháp 。vĩnh đoạn nhất thiết tâm chi nhân duyên 。 悉知一切眾生心界。亦知一切菩薩境界。善男子。 tất tri nhất thiết chúng sanh tâm giới 。diệc tri nhất thiết Bồ Tát cảnh giới 。Thiện nam tử 。 如來世尊真實業者。終不斷絕菩薩授記。 Như Lai Thế Tôn chân thật nghiệp giả 。chung bất đoạn tuyệt Bồ Tát thọ kí 。 是名如來真實之業。爾時世尊說是業時。 thị danh Như Lai chân thật chi nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị nghiệp thời 。 十方世界六種震動。大光普照雨於無量無邊香花。 thập phương thế giới lục chủng chấn động 。đại quang phổ chiếu vũ ư vô lượng vô biên hương hoa 。 諸在此坊天人大眾。 chư tại thử phường Thiên Nhân Đại chúng 。 阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人及非人。聞如來業心大歡喜。 A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già nhân cập phi nhân 。văn Như Lai nghiệp tâm đại hoan hỉ 。 復以種種香花伎樂寶幢幡蓋供養之具而供 phục dĩ chủng chủng hương hoa kĩ nhạc bảo tràng phan cái cúng dường chi cụ nhi cung/cúng 養佛。 dưỡng Phật 。 其中或以周羅寶頂寶髮手玔雜寶瓔珞。日珠月珠指環珠帶寶珮髮飾。 kỳ trung hoặc dĩ châu la Bảo Đính bảo phát thủ 玔tạp bảo anh lạc 。nhật châu nguyệt châu chỉ hoàn châu đái bảo bội phát sức 。 或以耳環以奉如來。謂青琉璃。 hoặc dĩ nhĩ hoàn dĩ phụng Như Lai 。vị thanh lưu ly 。 及蓮花珠金翅鳥珠。閻浮寶珠帝釋寶珠。 cập liên hoa châu kim-sí điểu châu 。Diêm-phù bảo châu Đế Thích bảo châu 。 火珠光珠無量光珠。無量色珠柔軟淨珠。金剛寶珠及白真珠。 hỏa châu quang châu Vô Lượng Quang châu 。vô lượng sắc châu nhu nhuyễn tịnh châu 。Kim cương bảo châu cập bạch trân châu 。 復以雜香。所謂末香。金沙和雜栴檀之香。 phục dĩ tạp hương 。sở vị mạt hương 。kim sa hòa tạp chiên đàn chi hương 。 多伽羅香沈水。彌佉多摩羅跋香。復散諸花。 đa già la hương trầm thủy 。di khư đa ma la bạt hương 。phục tán chư hoa 。 所謂曼陀羅花摩訶曼陀羅花曼殊沙花摩訶 sở vị Mạn-đà-la hoa Ma-ha Mạn-đà-la hoa mạn thù sa hoa Ma-ha 曼殊沙花。拘毘陀羅花波利質多羅花。樂花。 mạn thù sa hoa 。câu tỳ đà la hoa ba lợi chất đa la hoa 。lạc/nhạc hoa 。 娑羅花大娑羅花。百葉花千葉花。 Ta-la hoa Đại Ta-la hoa 。bách diệp hoa thiên diệp hoa 。 饒葉花大光花。香葉花樂香花樂見花。 nhiêu diệp hoa đại quang hoa 。hương diệp hoa lạc/nhạc hương hoa lạc/nhạc kiến hoa 。 無量色花無定色花。水生花。優波羅花波頭摩花。 vô lượng sắc hoa vô định sắc hoa 。thủy sanh hoa 。ưu ba La hoa ba-đầu-ma hoa 。 拘物頭花分陀利花。陸生花。婆利師花摩梨花。 câu vật đầu hoa phân đà lợi hoa 。lục sanh hoa 。Bà lợi sư hoa ma lê hoa 。 須曼那花育坻花。檀內伽梨花。阿提目多伽花。 tu mạn na hoa dục chì hoa 。đàn nội già lê hoa 。A đề mục đa già hoa 。 瞻婆花阿叔迦花。種種伎樂種種幢幡蓋。 Chiêm Bà hoa a thúc ca hoa 。chủng chủng kĩ nhạc chủng chủng tràng phan cái 。 十方界諸來菩薩。各昇虛空寶坊之上。 thập phương giới chư lai Bồ Tát 。các thăng hư không bảo phường chi thượng 。 放身投下供養於佛。投身散已其身不現。 phóng thân đầu hạ cúng dường ư Phật 。đầu thân tán dĩ kỳ thân bất hiện 。 化七寶網遍覆其上。復現其身在珠網中。 hóa thất bảo võng biến phước kỳ thượng 。phục hiện kỳ thân tại châu võng trung 。 爾時十方一切諸佛。各各遣一波利之樹。 nhĩ thời thập phương nhất thiết chư Phật 。các các khiển nhất Ba lợi chi thụ/thọ 。 以用供養釋迦如來。 dĩ dụng cúng dường Thích-Ca Như Lai 。 以佛力故一一諸樹各至寶坊莊嚴其處。爾時會中無量眾生。 dĩ Phật lực cố nhất nhất chư thụ/thọ các chí bảo phường trang nghiêm kỳ xứ/xử 。nhĩ thời hội trung vô lượng chúng sanh 。 發阿耨多羅三藐三菩提心。無量眾生。得無生法忍。 phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。vô lượng chúng sanh 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 大方等大集經卷第三 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 04:47:32 2008 ============================================================